Читаем Очерки по истории английской поэзии. Поэты эпохи Возрождения. полностью

Мартышка на парнасе

Мартышка, что залезла на Парнас,Мужлан, что возомнил себя Орфеем, –Так ловко он обкрадывает нас,Что мы его же, наглеца, жалеем.Сперва он пьесы старые латал,Старался, чтобы было шито-крыто;Но, подкопив на сцене капитал,Чужим умом живет уже открыто.А где улики? Никаких улик;Все вместе перемешено, как в каше.Да он и сам забудет через миг,Что стибрил. Было ваше – стало наше.Глупец! как будто бы нужны очкиУвидеть, где – руно, а где – клочки.

Ода к самому себе

Безделью потакая,Лежишь ты день-деньскойИ празднуешь лентяя;Поверь, что жизнь такаяС безвольем и тоской,Как ржавчина, пожрут талант и разум твой.Иль вправду ИппокреныИсточник иссушен?И звонкие КаменыЗатихли, удрученны,Узрев, что ГеликонОтрядами сорок болтливых осквернен?Проснись, развей досаду,Подумай о другом, –Что с бранью нету сладу,А честный муж наградуНайдет в себе самом,Не надобен ему рукоплесканий гром.Пусть мелкота речнаяНа всякий вздор клюет,Стихов не понимая;Им, простакам, любаяНаживка подойдет.Бедняги! их кумир – дешевый виршеплет.Возьми же в руки лируИ по струнам ударь,Взлети к небес эфируИ новый пламень миру,Как сын Яфета встарь,Добудь, своей судьбы и славы государь!И если к правде глухиВ наш подлый век, забудьО сцене-потаскухе –И пой в свободном духе,Свободный выбрав путь, –Чтоб никакой осел не мог тебя лягнуть.

Джордж Чапмен

(1559?–1634)

О первых тридцати трех годах жизни Чапмена известно не больше, чем о «темных годах» Шекспира. Неизвестно, учился ли он в университете: скорее всего, нет; но при том в знании античности соперничать с ним мог только Джонсон. Начиная с 1594 года Чапмен публикует ряд стихотворных книг: «Тень ночи», «Овидианский пир чувств», цикл сонетов «Венок мой моей возлюбленной Философии», «Геро и Леандр» (завершение поэмы, первые две песни которой написал Кристофер Марло), перевод первых семи книг «Илиады». Его рифмованная версия Гомера, исполненная истинно ренессансного духа, через двести лет вдохновила восторженный сонет Китса, а Кольридж назвал ее поэмой столь же оригинальной, как «Королева фей» Спенсера. В последующие годы Чапмен перевел всего Гомера, включая «Одиссею» и гимны. Как драматург, он начал в 1595 году с комедии, которую хвалили Джонсон и Шекспир, вместе с Джонсоном и Марстоном подвергся тюрьме за злободневные намеки на шотландцев в пьесе «Эй, к востоку!»; но для своих трагедий, изображающих подлые придворные нравы, благоразумно избрал недавние события при французском дворе. «Бюсси д’Амбуа» и «Месть за Бюсси д’Амбуа» впервые вводят в литературу героя, известного современному читателю по романам Дюма-отца. Как переводчик Гомера Чапмен пользовался покровительством принца Генри, а потом графа Сомерсета, но под конец жизни запутался в долгах и умер, измученный нуждой и кредиторами.


Джордж Чапмен. Гравюра Уильяма Хоула, 1616 г.


Из пьесы «Бюсси Д’Амбуа»

Жизнь человека – факел на ветру.

АКТ I

СЦЕНА 1

Бюсси Д’амбуа

Перейти на страницу:

Похожие книги

По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»

Книга Н. Долининой «По страницам "Войны и мира"» продолжает ряд работ того же автора «Прочитаем "Онегина" вместе», «Печорин и наше время», «Предисловие к Достоевскому», написанных в манере размышления вместе с читателем. Эпопея Толстого и сегодня для нас книга не только об исторических событиях прошлого. Роман великого писателя остро современен, с его страниц встают проблемы мужества, честности, патриотизма, любви, верности – вопросы, которые каждый решает для себя точно так же, как и двести лет назад. Об этих нравственных проблемах, о том, как мы разрешаем их сегодня, идёт речь в книге «По страницам "Войны и мира"».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Наталья Григорьевна Долинина

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука