Читаем Очерки по истории английской поэзии. Поэты эпохи Возрождения. полностью

Беатриса

Де Флорес, берегитесь! Вы забылись.Нас выдаст это.

Де Флорес

Нет, скорее вас –Вас упрекнуть в забывчивости можно.

Беатриса (в сторону)

Он дерзок, и виновна в этом я.

Де Флорес

Припомните, я вам помог в беде.А ныне сам я – в горе. СправедливостьИ состраданье требуют, чтоб выМне помогли, поймите!

Беатриса

Не решаюсь!

Де Флорес

Решитесь!

Беатриса

Нет! Прошу вас – говорите!Сотрите новыми словами следОт прежних слов – чтоб звука не осталось!О! В следующий раз я не позволюТак оскорблять себя.

Де Флорес

О, нет, мадам,За прошлый раз еще не рассчитались.Недаром я так жаждал порученья,Как влаги – пересохшая земля.Я на коленях вымолил его,И что ж – напрасно? Золото отверг яНе потому, что мне оно не нужно, –Еще как нужно! Но всему свой срок.Я ставлю наслажденье выше денег.И если б я заране не решил,Что ваша девственность – вне подозрений,Я б деньги взял, хотя и с неохотой,Как тот, что большей платы ожидал.

Беатриса

Возможно ли, чтоб ты был так жесток,Таил в себе столь гнусное коварство?Там жизнь отнять, а тут – похитить честь?Какая низость!

Де Флорес

Бросьте! Вы забылись!В крови по локоть – говорить о чести?

Беатриса

Вот пасть греха! Уж лучше б я себяПожизненною мукою связалаС Пиракуо, чем это услыхать!Припомните, какое расстояньеМеж мной и вами – и держитесь в рамках!

Де Флорес

Вглядитесь в книгу совести своей.Она не лжива, и она вам скажет,Что мы равны. Не надо родословной!Происхожденье не разделит нас,Мы происходим от своих поступков.И, значит, преимущество своеВы потеряли вместе с чистотою.Поймите же, мадам, что вы теперь –Одно со мной.

Беатриса

С тобою, негодяй?

Де Флорес

О да, моя прекрасная убийца!Сказать еще? Ты, девственная телом,В душе распутница. Пришел второй –Твой Альсемеро, и любовь былаяЗабыта невзначай блудливым сердцем.Но я клянусь – всей глубиною ада! –Что если я не наслажусь тобой,Он никогда тобой не насладится.Мне нечего терять – я жизнь своюНе ставлю в грош.

Беатриса

Сеньор!..

Де Флорес

Я должен нынеПокончить с этою чумой любовной.Я истомлен. Огонь ее очей,Как уголь, жжет!

Беатриса

О, выслушайте, сударь!

Де Флорес

Пускай с любовью жизнь мне возвратит,А нет – со мной разделит смерть и стыд!

Беатриса

Послушайте меня… (Становится на колени.)Я вам отдамИ драгоценности свои, и деньги –Все, чем владею. Лишь позвольте мнеНеопозоренной взойти на ложе,И я – богачка.

Де Флорес

Замолчи и знай:Не выкупить сокровищами ИндийМою добычу. Если ты способнаСлезами отвернуть судьбу от целиНазначенной, тогда поплачь.

Беатриса

Перейти на страницу:

Похожие книги

По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»

Книга Н. Долининой «По страницам "Войны и мира"» продолжает ряд работ того же автора «Прочитаем "Онегина" вместе», «Печорин и наше время», «Предисловие к Достоевскому», написанных в манере размышления вместе с читателем. Эпопея Толстого и сегодня для нас книга не только об исторических событиях прошлого. Роман великого писателя остро современен, с его страниц встают проблемы мужества, честности, патриотизма, любви, верности – вопросы, которые каждый решает для себя точно так же, как и двести лет назад. Об этих нравственных проблемах, о том, как мы разрешаем их сегодня, идёт речь в книге «По страницам "Войны и мира"».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Наталья Григорьевна Долинина

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука