Еще в одной области также можно наметить влияние татарской культуры на русских — в области дипломатии. Напомним характеристику московской дипломатии, данную профессором Виппером: «Московские дипломаты, во всяком случае, не чувствовали смущения пред европейцами, напротив, любили брать на себя роль критиков по отношению к иностранным державам, забивать приезжающих в Москву послов текстами договоров и ссылками на исторические хроники, наконец, принимать иронический тон и ловить противника на противоречиях… Первый из послов, отправленных в Англию для заключения договора, Иван Непея, до известной степени показался англичанам типом хитрого, неуловимого, себе на уме, русского человека»[414]
. Правильнее было бы сказать — «восточного человека». В этих чертах нетрудно узнать хорошо знакомый облик татарина-торгаша, прототип московского дипломата. Первые дипломатические сношения Московскому государству пришлось вести исключительно лишь с татарами, и у кого же им было учиться дипломатическому искусству, как не у татар? Кто знаком с приемами татарской торговли, тот легко разгадает, откуда взялись черты дипломатов, приведенные профессором Виппером, — критика, начетническая ученость, ирония, хитрость; все это применяют восточные покупатели, когда прицениваются к товару, и делают огромный «запрос», когда выступают как продавцы. Недаром на западноевропейцев московская дипломатия производила всегда впечатление чисто восточной, не европейской.Многое было заимствовано русскими у татар в военном деле, но мы ограничимся лишь краткими указаниями. Московская армия организовала по татарскому образцу «ер-тоул» — саперную часть, которая в походах строила гати, настилала мосты, выискивала броды и т. д. Незадолго до завоевания Казанского ханства, в 1550 году, русское правительство организовало стрелецкое войско — регулярную пехоту с огнестрельным оружием, и это новое войско было учреждено по проекту И. С. Пересветова, который постоянно рекомендовал в качестве образца турецкую армию. Следует думать, что постоянная пехота огневых стрельцов была организована по образцу янычаров и крымских стрельцов «туфанкчи» (от «туфанк» — ружье), которые упоминаются в ярлыках крымских ханов. Заимствование огнестрельного боя и регулярной пехоты шло, таким образом, из Крыма в Россию, а не от русских к татарам.
Относительно влияния татар на Россию в области искусства (архитектуры) мы упомянем в 6-й главе. В сфере царского обихода на счет татарских влияний следует отнести обычай «бить челом», выбор невесты посредством смотрин, коронационный обряд — осыпание монетами и т. д. Следы многочисленных культурных влияний на русскую жизнь татары оставили в языке. От них перешло множество слов, относящихся преимущественно к торговле и домашнему обиходу, в частности — к предметам роскоши и комфорта. В области торговли русские заимствовали у татар слова: алтын, амбар, аршин, базар, бакалея (мелочная торговля), балаган, балчуг (рыбный базар), барыш, батман, деньга, караван, кощей, лабаз, майдан, маклак (посредник), магарыч (угощение) и т. п. Татары познакомили русских со следующими принадлежностями костюма, тканями и ювелирными украшениями: башлык, башмак, бешмет, кисет, кошель, кушак, архалук, гайтан, епанча и т. п., атлас, бахта (вата), бязь, кайма, камка, канаус, канифас, кармазин, кумач, сафьян и т. п., алмаз, басма, бирюза, жемчуг, капторга и т. д.[415]
В военном деле татары дали названия: атаман, есаул, казак, богатырь, ертоул, кремль, бахтерец, кинжал, кобура и т. д. В скотоводстве — аргамак, аркан, буланый, караковый, кошира (загон для скота), отара (стадо овец) и т. п. В области общественной жизни татары познакомили русских с некоторыми должностными лицами (баскак), с пошлинами (тамга), государственными учреждениями податного характера (казна, таможня), с полицейской охраной (караул), с писаными указами (ярлык), с государственной почтой (ям, ямщик). Среди городских построек появились высокие каланчи, узкие калитки и казенные кабаки. От татар же русские заимствовали название шумных празднеств (кутерьма), обширного домашнего скарба (кош, барахло), а также чрез них познакомились с разнообразными типами удобных и поместительных экипажей (кибитка, кошева, каптана). Эти заимствования совершались в различное время и входили в русский язык с разных сторон, но они могут дать некоторое представление о степени развития татарской культуры и уяснить культурные взаимоотношения двух соседних народов.Причины падения Казанского ханства