Читаем Очертя голову полностью

— Ты же не думаешь, что парк растет сам по себе? Его надо строить, аттракцион за аттракционом, из душ посетителей.

Морской змей взревел, и галеон скрылся под водой. Если парк — живое существо, обитающее в зазоре между снами и реальным миром, то все пассажиры — просто-напросто дичь. Я только что смотрел, как чудовище кормится.

Кассандра шагнула вперед:

— Ага, ты боишься! Расскажи мне о своем страхе, Блейк.

— Не буду я ничего рассказывать!

— Пожалуйста! Я хочу понять, на что это похоже. Я не знаю, что такое страх.

Заставив себя посмотреть на нее, я понял, что это не просто игра. Девушка действительно хотела понять. Почувствовать то, что чувствовал я. Она изучала меня. Кассандра рылась в моих мыслях, пытаясь ухватить суть моих чувств, и ей не удавалось. Она не понимала страха. Да и как могло быть иначе, если опасности всегда подвергался кто-то другой?

На этот раз я шагнул ей навстречу. Мне часто приходило в голову, что жизнь — моя, а может, и не только моя — похожа на песочные часы, где прошлое и будущее сходятся в одной точке — узком горлышке, сквозь которое течет песок. Одно-единственное событие определяет, каким ты будешь. До сих пор мне казалось, что в моей жизни такую роль сыграл школьный автобус. Однако здесь был момент не слепой беспомощности, а сознательного решения. Сейчас мой выбор значил все.

Без промедления, боясь передумать, я притянул Кассандру к себе и поцеловал. Не страстно — ну, разве что слегка. Прежде всего я бросил вызов. Поборол страх, обозначил свою позицию. Проявил волю.

Когда наши губы соприкоснулись, я понял, что она на самом деле такое. Иссушающий жар внутри обжигающего холода. Две крайности в одном. Но я не окоченел и не обжегся.

«Это место меня не убьет. Я не дам себя выдернуть из мира живых. Я не собираюсь сдаваться на милость парка. Пусть он сам пляшет под мою дудку. Я пройду все семь испытаний и выберусь отсюда. Даже если раньше никому этого не удавалось».

Я отстранился, перестав бояться. Решимость ревела во мне, как двигатель.

Девушка улыбнулась. Она поняла значение поцелуя ничуть не хуже меня:

— Вызов принят. Игры кончились. Когда мы встретимся снова, я тебя уничтожу.

Может, она и не читала меня, как раскрытую книгу, но я ясно видел, что она чувствует. Волнение. Возможно, впервые в жизни. Я оказался билетом на ее персональные американские горки.

С очередной вспышкой желтого света на горизонте появился новый корабль — на сей раз судно викингов. Наверно, ему предстояло заплыть за край Земли или что похуже.

— Я выйду отсюда до восхода, — заявил я Кассандре. — И заберу с собой всех, кого смогу.

Снова этот знойный взгляд:

— Смотри не надорвись.

Я развернулся и зашагал к пещере, в которую бросился Квин. Но повелительница парка решила нанести первый удар в спину:

— Ты рано начал кататься, а, Блейк? — Я не желал ее слушать, но не мог не слышать. Ее слова жалили мне мозг, и защиты не предвиделось. — В тот день автобус так и не доехал до школы.

Выстрел в спину — не смертельный, но от этого не менее подлый. Слова пробили мою защиту, как раскаленное лезвие, и засели глубоко внутри. Неужели я настолько уязвим? Я поморщился: боль была почти физической, но я вполне мог выдержать и не развалиться. Оказывается, я многое могу вынести.

Пещера казалась бездонной. Темная пропасть. Но неизвестность, ждущая впереди, почему-то пугала меньше, чем та, что осталась за спиной.

Три поездки позади. Осталось еще четыре.

Широко открыв глаза, я прыгнул в пещеру.

<p>8. Собор (у)вечного самокопания</p>

Испытания у всех разные. Теперь я в этом уверен. То есть, конечно, иногда мы катаемся вместе. Через что-то рано или поздно проходят все, а куда-то нас может втянуть близкий человек. Друзья и родственники иногда увлекают вас на горки и карусели, предназначенные для них. Но в итоге, где бы вы ни оказались, опыт у всех разный.

В темном колодце возникла зеленая вспышка. Я внезапно оказался на земле, больно ударившись животом. В реальном мире такое падение было бы смертельным, но здесь найдется куча других способов расстаться с жизнью. Так что я отделался легким испугом.

Мне потребовалось несколько секунд, чтобы перевести дух, сесть и осмотреться. Вокруг простирался пустырь — потрескавшаяся, безжизненная земля. Все то же унылое запустение насколько хватало глаз. Как будто сам бог расчистил участок под строительство, а потом сжег все чертежи.

Небо встретило меня блеклым горохово-зеленым оттенком, в свете которого моя кожа казалась бледной и нездоровой. На бесконечной равнине стояло единственное сооружение. Оно возвышалось в миле от меня, мерцая, как мираж в пустыне. Я побежал к нему, не собираясь больше терять драгоценное время. По моим часам, в реальном мире уже пробило половину четвертого. У меня оставалось всего два с половиной часа на четыре поездки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения