Читаем Очко полностью

Шведам да норвегам

Ни пшеница, ни овёс

Не цвели под снегом.

(Сельское хозяйство в странах Скандинавии было недостаточно

развитым).

**

Коль уж дома не пожрать,

Да не выпить браги,

Отправлялись воевать

За море варяги.

(Основной вид деятельности – командировочный рэкет).

**

Вот они в чужих краях

Шашками махали,

А над ними в небесах

Девушки летали.

(Валькирии – работницы сферы доставки и обслуживания,

бортпроводницы).

**

Кто навесит всем “люли”,

Тех по ритуалу

Красны девицы несли

Прямиком в Вальхаллу.

(Скандинавский рай).

**

Там извечно стол накрыт.

Помня о народе,

Всех накормит, напоит

Добрый папа Один.

(Самый большой начальник).

**

Где же справедливость тут,

В чём же мы не правы,

Если лучше всех живут

Эти скандинавы?

(В странах Скандинавии самый высокий уровень жизни).

**

Если б наверху у нас

Чмудаков не стало,

То была б везде сейчас

Полная Вальхалла.

(А в странах Скандинавии самый низкий уровень коррупции).

**

Те, кто во дворцах живёт,

Вроде не враги нам,

Только их VALHALLA ждёт,

Ну, а нас VAGINA.

**

<p>Тайна озера Лох-Несс</p>

***

Жил в Шотландии как-то лет много назад

Член дворянского древнего рода,

Сэр Мак-Даун, эсквайр. О таких говорят,

Что “на них отдохнула природа”.

***

Он сперва воевал, но под лошадь попал,

Получил по ранению справку,

А потом на военную службу поклал

И ушёл преспокойно в отставку.

***

По холмистым лесам и лесистым холмам

Он слонялся зимою и летом,

Как тогда полагалось шотландским стрелкам,

С неразлучным своим арбалетом.

***

А, как бывший стрелок, не стрелять он не мог.

Потому-то все местные звери

Как завидят его, так неслись со всех ног,

В человечью гуманность не веря.

***

Но Мак-Даун жалел и зверушек, и птах,

А стрелок был он меткий и целкий.

Потому-то водились в окрестных лесах

В основном одноглазые белки.

***

Благородных оленей и их олених

Там встречали в тоске и печали,

Потому что как перья, из жопы у них

Арбалетные стрелы торчали.

***

А в Шотландии тех стародавних времён,

Как известно, драконы водились.

Ну, пускай не драконы, пусть только дракон.

Эти твари не часто плодились.

***

На дракона Мак-Даун охотиться стал,

Находясь в настроеньи игривом.

И с улыбкой обидные стрелы пускал

В крылья, в задницу, в хвост или в гриву.

***

Или ночью тихонько с дубинкою он

Подкрадётся, как врежет с размаху…

И пугался, и нервничал этот дракон,

И огнём даже пукал со страху.

***

Долго бедный терпел, похудел, поседел,

Наконец он не выдержал стресса

И, спасаясь от стрел, сам стрелой полетел

К берегам живописным Лох-Несса.

***

По пути осознал аксиому одну,

Что вся жизнь это кнут, а не пряник.

Прыгнул он в глубину и пошёл он ко дну

Как топор… как Муму… как Титаник.

***

И с тех пор над волной возникает порой

Очертанье испуганной хари.

Но пока что никто не видал под водой

Продолженья реликтовой твари.

***

Если туловище с субмариной сравнить,

Головой будет глаз перископа,

И простая пропорция даст ощутить

До чего ж там гигантская жопа!

***

А в Лох-Несс глубина двести метров до дна.

И конечно, там много ныряли.

Но во все времена не нашли ни хрена.

Вот такой артефакт. Без морали.

***

<p>Летучий голландец</p>

**

Чёрные волны форштевень как лезвием режет,

Всполохи молний выхватывают силуэт,

Сломанных рёбер – шпангоутов слышится скрежет,

Из темноты надвигается шхуна – скелет.

**

Порванный парус, электроразряды на рее,

Словно исчадие ада на пенной воде.

Глядя на это, бывалый моряк охренеет,

Что же творится в штанах у обычных людей…

**

Горе случайным торговым судам, если рядом

Вдруг появляется этакий Левиафан,

И на тебя ледяным гипнотическим взглядом

Смотрит три века не бритый седой капитан.

**

Звали его повсеместно Филипп Ван дер Деккен,

Или Ван Страатен, пользуясь слухом другим.

Надо сказать, нехорошим он был человеком,

А, если честно признаться, то вовсе плохим.

**

Мог без причин моментально прийти в раздраженье

И, применяя при этом отборнейший мат,

Всем угрожал он стократным анальным вторженьем

И в исступленьи орал: – Сто чертей тебе в зад!

**

Даже когда, набухавшись, бывал благодушен,

Он всё равно матерился и громко орал.

Если же рядом случался кто был непослушен,

То понимал, что попал на глубокий анал.

**

Ну, а команда, две дюжины дюжих матросов,

Также была своему капитану под стать,

Сплошь состояла из асоциальных отбросов.

В общем, таких “джентльменов” еще поискать.

**

Только они появлялись в портовых тавернах,

Все затихали, дыханье своё затаив.

Не было больше таких отморозков, наверно,

Как этот злобный, свирепый, лихой коллектив.

**

Долгие годы они океан бороздили,

Где не бывали – на глобусе мест не найти.

Разный товар из далеких колоний возили,

Ну и немного пиратствовали по пути.

**

И вот однажды Филипп, как всегда в доску пьяный,

Вышел на палубу и, чтобы выплеснуть дурь,

В бешеный шторм, где встречаются два океана,

Он свою шхуну повел прямиком к мысу Бурь.

**

Перейти на страницу:

Похожие книги