Читаем Одержать победу полностью

Послышался характерный щелчок камеры, и оставалось только надеяться, что смятение и ужас не отразились на ее лице. Барбара отвернулась и отрешенно уставилась на ломтики утки, сиротливо остывающие на тарелке. Сейчас даже думать о еде было невозможно.

— Где вы познакомились, мистер Адамс? — Вкрадчиво полюбопытствовал фотограф.

— В нашем договоре речь шла об одном-единственном вопросе, — напомнил нахалу Адамс. — И ответ вы получили.

Повинуясь небрежному жесту, метрдотель подошел к фотографу и прошептал что-то на ухо. Тот ухмыльнулся.

— Если вы так настаиваете, мистер Адамс, то я уйду, — произнес он и, ссутулившись, неохотно поплелся к двери.

Ресторан медленно оживал; перезвон тарелок и гул голосов снова нарушили воцарившуюся было гробовую тишину. Большинство посетителей, однако, по-прежнему не сводили глаз с Реймонда и Барбары.

— Зачем… — Голос беспомощно прервался, и ей пришлось откашляться, прежде чем она смогла заговорить снова. — Зачем ты сказал ему, что мы женаты?

— Ничего подобного я не говорил. Согласен, налицо некоторая неточность в выражениях, но моя совесть чиста: я же не сказал, что ты моя жена. На свете существует великое множеств замужних дам по фамилии Адамс!

— Ничего себе «неточность»! К какому ж еще выводу мог прийти этот тип?

— Вряд ли он предположит, что ты моя мать, — признал Реймонд. — Лично мне кажется, что мысль просто гениальная!

— Мог хотя бы предупредить! А если бы я потеряла сознание прямо тут же, за столом? Что за кадр для бульварных газет!

Эта идея явно показалась Адамсу многообещающей.

— И верно, отличный кадр! Я бы подхватил тебя на руки и осыпал фотографа проклятиями: бессердечное чудовище, довел даму до обморока!

— Я растрогана, — фыркнула Барбара. — Но ведь ты обещал предупреждать меня заранее!

— О, я в тебя верю! Ни при каких обстоятельствах ты не потеряешь хладнокровия. Рядом со мной слишком хорошая актриса.

Судя по голосу, он остался доволен помощницей, равно как и самим собою. Вдруг возникло безумное желание — вылить содержимое бокала ему на голову. Может быть, хоть тогда этот негодяй соизволит как-то с ней считаться?

— Скажи, ты хоть взвесил последствия подобного заявления или поддался минутному порыву?

— Разумеется, я все обдумал. Ты только представь себе, как забегают газетчики, разыскивая свидетельства нашего тайного брака, чтобы потом раззвонить обо всех подробностях. Разумеется, начнут они с Майами, а когда ничего не найдут, примутся прочесывать окрестности. В конце концов они обыщут каждую церковь в Соединенных Штатах, чтобы убедиться, что не пропустили ни одной записи в приходских книгах. — По голосу Реймонда можно было легко заключить, что такая перспектива ему весьма по душе.

Барбара скептически хмыкнула.

— Не хочу тебя разочаровывать, но газетчики, скорее всего, просто придумают очередную байку и сошлются на свидетеля, пожелавшего остаться неизвестным. На следующей неделе ты развернешь «Репортер» и прочтешь, что нас обвенчал гуру, вися вниз головой на скале Мак-Кинли.

— Да ну? — В глазах Реймонда блеснул живой интерес. — Твое знание желтой прессы и источников ее так называемой информации просто восхищает!

— По-моему, это очевидно, — парировала Барбара. — Или ты отродясь не читал бульварных газет? — Прежде чем Реймонд успел возразить, она быстро добавила — Впрочем, они могут просто проследить твои перемещения за последние несколько недель. И как только убедятся, что в тех местах, где ты недавно побывал, никакого брачного свидетельства и в помине нет, они тут же бросят поиски…

— Ты, возможно, удивишься, но проследить мой путь — нелегкая задача. За последний месяц я исколесил страну вдоль и поперек.

— Нарочно, надо полагать, в порядке подготовки к этому фарсу?

— О нет, по делам. Законный бизнес, не более того. Но сколько, по-твоему, требуется времени, чтобы сочетаться браком? Все, что человеку нужно — это исчезнуть на пару часов, а газетчики понятия не имеют, где и когда это могло произойти. Нет же, они потратят не одну неделю, стараясь отыскать несуществующее брачное свидетельство. В ближайшее время представители прессы будут весьма заняты…

— Ну, не настолько, чтобы оставить нас в покое, — сухо отозвалась Барбара. — Здесь ты можешь на меня положиться.

Адамс пожал плечами.

— Этого мы и добиваемся, верно? Наша задача — привлечь внимание. Если бы не сегодняшнее заявление, о нашем романе посплетничали бы еще неделю, ну, от силы две. А так я обеспечил нам место на первых страницах каждой бульварной газетенки в пределах страны. И поскольку я не собираюсь ждать целую вечность результатов…

— Обо мне, конечно, забыто. — Барбара решительно отодвинула тарелку. — Я тут статист, и не более. Но все же для чего это затеяно? Посмотрим правде в глаза: желтая пресса изощрялась по твоему поводу на протяжении многих лет, ты и ухом не вел. Почему же теперь?.. Впрочем, ты все равно не скажешь.

У стола снова возник официант.

— Что-то не так, миссис Адамс? Вам не поправилась утка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги