Читаем Одержимый. Дилогия (СИ) полностью

– Я требую, чтобы меня отпустили! – Фирреа, сжимая дрожащие руки, смотрел на мужчину, попрежнему скрывающегося за бархатной маской. – Вы не имеете права меня здесь удерживать!

– Послушайте, Вы! – мужчина встал, раздраженно заходил. – Трое моих человек погибли, спасая Вашу жалкую жизнь, а Вам все невдомек? Вы что, ничего не видите, ничего не понимаете?! Не понимаете, что стоит Вам только показаться в городе, и Вас тут же убьют?!

– Никто меня не убьет! – Фирреа попытался гордо задрать подбородок, несмотря на колотящий его страх. – Вы все подстроили!

– Слушай, ты, червяк! – мужчина склонился к Фирреа, схватил его за грудки. – Я уже устал от тебя! Хочешь уйти? Что ж, иди, но учти, прикрывать тебя мы больше не будем! Хватит! Сегодня ты чудом избежал смерти, но больше чуда не будет, и ты получишь…

– Господин Эвессо!

Мужчина отпустил Фирреа, обернулся.

– Господин Эвессо, я прекрасно понимаю Ваши чувства, и все же… – в комнату прошел богато одетый господин, тоже в маске, уселся в кресло. – Я думаю, господи Фирреа разумный человек, и мы все же сумеем договориться.

– Простите, сеньор, – Эвессо склонился в поклоне.

– Да, конечно, – новоприбывший мужчина кивнул в ответ. – Вы свободны. Благодарю Вас за службу.

Эвессо снова поклонился, двинулся к выходу.

– Итак, – новоприбывший мужчина повернулся к Фирреа, – что у вас за недоразумение вышло с господином Эвессо?

– Я требую, чтобы меня отпустили!

– Но Вас же убьют, – мужчина удивленно пожал плечами. – Вас уже два раза пытались убить, и в третий раз у них точно получится.

– Не убьют! – Фирреа немного расслабился, откинулся на спинку кресла. – Я знаю, это вы все сами устроили, подожгли мой дом, организовали эти якобы покушения. Вы хотите, чтобы я чтото такое сказал на Собрании. Так вот, ничего у вас не получится!

– Господин де Сарренто, Вы что, серьезно думаете, что я заставил бы своих людей убивать друг друга, чтобы убедить Вас? – мужчина недоуменно поднял брови. – Да кто бы тогда согласился у меня служить! Поймите, все происходит на самом деле, священники пытаются убить Вас.

– Ничего подобного, – Фирреа упрямо мотнул головой. – Епископ ни за что не пойдет на такое! Он достойный человек, в отличие… – Фирреа выразительно посмотрел на собеседника.

– Хорошо, – в голосе мужчины появились раздраженные нотки. – Он достойный человек, мы нет. Ладно. Но что Вы обещали этому достойному человеку сделать в случае, если пойдете под трибунал?

– Я не пойду под трибунал!

– Вот, – мужчина толкнул к Фирреа листок. – Приказ о Вашем аресте. Они Вас уже ждут. А это, – мужчина выложил второй листок, – расписание заседаний трибунала. Ваше дело, как видите, запланировано на послезавтра.

– Подделка! – Фирреа отодвинул бумаги, вызывающе посмотрел на мужчину.

– Мда. Я начинаю понимать господина Эвессо, – мужчина сжал губы. Хорошо. Давайте, вспомнил сегодняшнее утро. Вашу встречу с епископом, ведь ее мы не могли подделать. Во время нее не было ничего необычного?

– Нет! – Фирреа помотал головой.

– Возможно, Вы не обратили внимания, – мужчина погладил бородку. – Я Вам сейчас расскажу, что должно было произойти, а Вы подумайте. Вопервых, епископ не ждал Вас, поэтому, узнав о Вашем приходе, он должен был выйти, чтобы приказать своим людям организовать покушение. Вовторых, он должен был под какимто предлогом задержать Вас у себя, чтобы дать своим людям время на подготовку и, в третьих, он должен был убедиться в их готовности, для чего он либо выглянул в окно, либо к нему зашел секретарь. Итак, вспоминайте.

Фирреа молчал. Все так и было, его самого поразило неожиданное предложение епископа выпить вина, и его регулярные прогулки к окну… Да и показанные ему мужчиной бумаги были подлинными, он видел это. Но чтото внутри восставало, не позволяло согласиться с этими людьми. Но ведь, получается, его действительно пытались убить…

– Нет, не было ничего такого, – Фирреа ухмыльнулся неожиданно пришедшей в голову мысли. Они думают, они его прижали? Думают, он со слезами будет благодарить их за спасение и сделает все, что ни захотят? Ха! – Но у меня есть предложение.

– Предложение? – мужчина удивленно склонил голову.

– Да, предложение, – Фирреа развалился в кресле, с улыбкой разглядывая собеседника. – Я не верю во все эти сказки, которые Вы мне тут рассказывали, но мы можем договориться. Допустим, я соглашусь выступить перед Собранием. Что я получу за это?

– Что Вы получите? Вы получаете жизнь! Этого мало? – на щеках мужчины заиграли желваки.

– Господин… Ээ… Сеньор! – Фирреа улыбался. – Не смешите меня! Моя жизнь и так со мной. Нет, что я получу материального? Сделав желаемое Вами заявление, я потеряю свой пост, потеряю надежду на продвижение по службе…

– Вы что, идиот?! – мужчина нервно сжимал и разжимал кулаки. – Вы что, так ничего и не поняли?! У Вас и так уже нет никакого поста, нет никакой службы! Вас ждет кинжал или яд, и только мы Вас можем спасти! Вы либо согласитесь, либо умрете!

– Так как? – Фирреа наслаждался.

– Вы испытываете мое терпение!

– Граф! Храмовники! – в комнату ворвался Эвессо, уже без маски.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме