Пока Интао отходила от случившегося, ей довелось услышать разговор сюцая и рыбаков, которые обсуждали последствия того, что могло произойти с ее грудью, которая приняла на себя удар тушечницы. Перебивая друг друга, мужчины одну за другой выдвинули три версии: 1) что ее грудь после такого удара стала еще более плоской; 2) что теперь вместо груди у нее образовалась впадина; 3) что, возможно, грудь, наоборот, опухла и стала чуть больше.
Интао рассердилась: мало того, что ей, бедолаге, крепко досталось, так эти мужланы еще и подняли ее на смех, полный беспредел! Похоже, жителям сунской эпохи дикости было не занимать – надо бы пойти и объясниться с ними как следует; однако, немного поразмыслив, она вдруг сообразила, что все эти шуточки можно сложить в целую серию шуток, которые состояли из коротких анекдотов. Тут же она вспомнила о правилах Яньло-вана, которому требовались именно такие короткие анекдоты, причем не меньше пятидесяти штук. Вместе с остальными короткими анекдотами, которые Интао собирала все это время, сейчас у нее выходило ровно пятьдесят штук. Интао тут же сменила гнев на милость, хорошенько запомнила эти анекдоты и приготовилась возвратиться к Яньло-вану, который обещал ей даровать перерождение. Ради такого важного события она могла вытерпеть любые насмешки. Хоть, мне от вас, о Владыка, никуда не деться, зато я смогу порадовать вас анекдотами. Тут Интао вздохнула: куда меня только не заносило, из Яньцзиня – в Ухань, из Уханя – в Цзюцзян, в какие только переплеты я не попадала, никогда бы не подумала, что переродиться мне суждено именно здесь, и что спасет меня рыбак эпохи Сун.
Ну, что тут еще скажешь.
Часть 5
Вступление к «Жизнеописанию Хуа Эрнян»
Это смешная и в то же время печальная книжка. В общем и целом, можно сказать, что это кровавая книжка. А как еще назвать собрание анекдотов, за которые люди заплатили своей жизнью?…
(продолжение отсутствует)