– Яньшэн, ты ведь месяц с лишним уже не заглядывал? Такие струпья отваливаются, словно вылез из грязной ямы.
Ли Яньшэн про себя согласился, что весь последний месяц он и правда целиком растворился в своей тоске, забыв о мытье.
– Это точно, совсем замотался, чувствую, что тело уже зудится, дай, думаю, помоюсь.
Поддержав разговор, Ли Яньшэн тут же перешел к главному:
– Лао Бу, как ты считаешь, у нас с тобой как у земляков нормальные отношения?
– Нормальные, – ответил Лао Бу, не отрываясь от дела, – ты ведь всякий раз, когда в баню приходишь, у меня обслуживаешься.
– Хочу с тобой потолковать по душам.
– Говори.
– Можешь мне немного денег занять?
Лао Бу замер:
– А сколько?
– Сотню с лишним.
– На какие цели?
Ли Яньшэну не хотелось рассказывать про Ухань и про послание для Интао, поэтому он принялся фантазировать на ходу:
– Моя вторая тетка перестраивает дом, попросила немножко помочь финансами; она всегда была ко мне добра, а когда я женился, дала мне больше сотни юаней, поэтому сейчас как-то неудобно ей отказать.
Лао Бу, снова взявшись за мочалку, ответил:
– Надо было тебе вчера с этой просьбой обратиться.
– В смысле?
– Вчера моего дядю положили в больницу, пришлось одолжить деньги тетке.
Немного помолчав, он продолжил:
– У тебя строительство дома, а там речь о спасении человека. Как говорится, деньги надо одалживать тому, кто в этом срочно нуждается. При таком раскладе я вынужден был отдать деньги им, но никак не тебе.
Ли Яньшэн тут же уловил в его словах нестыковку и понял, что отговорку с болезнью родственника Лао Бу придумал только что; даже если представить, что его дядя и правда заболел, да еще прямо вчера, то тогда сейчас Лао Бу ни к чему было прикрываться «таким раскладом»; ведь дилемма кому именно отдать деньги была возможной лишь при условии, если бы деньги у него просили одновременно; всегда такой рассудительный Лао Бу вдруг совершенно запутался, это говорило о том, что он просто решил придумать отговорку, чтобы не давать денег и все. А может, дело тут было вовсе и не в деньгах, а в их недостаточно дружеских отношениях, что соответствовало одному из высказываний Лао Бу про «самое ужасное на свете», когда один считает кого-то своим другом, а другой – нет, и когда один открывает душу абсолютно чужому человеку, и хорошо, если при этом не возникнет конфликта, иначе – позора не оберешься.
Лао Бу, похоже, и сам понял, что сморозил глупость, поэтому попытался выкрутиться:
– Если бы речь шла о десятке, то и проблем бы не было, но больше сотни юаней – сумма немаленькая.
Выдержав паузу, он продолжил:
– Я и тетке своей сказал, что деньги мне достаются непросто, я их своим трудом по два цзяо вышкрябываю, поэтому дать – дам, но при малейшей возможности хорошо бы их вернуть.
– Ничего страшного, просто к слову пришлось.
– Раз уж ты все-таки поднял этот вопрос, а денег не получил, то хотя бы не плати сегодня за мои услуги.
«Это погоды не сделает», – подумал про себя Ли Яньшэн. Завершив процедуру, он взял бамбуковую бирочку с фамилией Лао Бу и направился к кассе, чтобы заплатить два цзяо.