Мэрилин:
Я не понимаю. Я больше, чем просто хотела соединиться с Эйвери; он знал об этом. Годами я пыталась, каким-то образом, создать интим между нами; хотя, я думаю, сама эта идея вызывала у него ужас. Но вы, именно вы, очевидно, создали эту своего рода связь.Кейт
: Не до конца, как хотелось бы. Я думаю, он дал мне то, что мог и, затем, я всё испортила, желая получить что-то такое, чего он не желал или не мог дать.Мэрилин
: Если я не ошибаюсь, вы говорите о сексе?Кейт:
Да, о нём, извините. Извините, но я должна была это сказать. Мне очень стыдно.Эйвери
: Должна была рассказать? Она не должна была рассказывать об этом. Никто не тянул её за язык. Ей даже не надо было приходить сюда этим вечером. Она могла просто сидеть дома и читать Фрейда, или ставить кляксы на листах бумаги.Мэрилин
: Вам не стоило извиняться. Моя связь с Эйвери была только через секс, оттуда наши дети, которые являются продуктами этой сексуальной связи. Это всё, что он пожелал мне дать, и это самая прекрасная часть его.Эйвери
: Подожди немного, Мэрилин!Мэрилин
: Всевышний знает, что я хотела большего от него и готова была сделать практически всё, чтобы это заполучить.Кейт
: Того же, хотел и он.Мэрилин:
Черта с два! Чем больше я хотела его, тем дальше он уходил от меня. Чем больше я пыталась узнать, что же у него там внутри, тем плотнее он закрывался. Классический мужской синдром удаления, я бы сказала. После того, как мужчина получат всё, чего он хочет, он отдаляется от вас, как физически, так и эмоционально.Кейт
: У него были проблемы интима, но это не значит, что он вас не любил.Мэрилин
: Я никогда не просила у него любви или обязательства любить меня. Он овладел мною с такою силой, что мне не было возможности ему противостоять. Я предлагала ему своё сердце, душу и тело. Единственное, что он принимал, так это только моё тело.Эйвери
: Это было то единственное, что я знал, как использовать, о чем я мог говорить во всеуслышанье. Но я не знала, что делать с душой, сердцем и разумом?Кейт
: Типичный мужчина.Мэрилин
: Типичный, или один из этих типов?Кейт
: В его случае, я думаю, и то, и это. Или мы, то есть вы, не любили бы его. Извините.Мэрилин
: Была ли это случайность, или ошибка в восприятии?Кейт
: Возможно, там не было никакой ошибки. Я прекратила встречаться, назначать консультации Эйвери потому, что стала привыкать к нему, вы знаете, что это такое. Я поняла, что становится трудно поддерживать профессиональные отношения с ним. Однако он на это не реагировал. Вы же знаете, что ждать ответную реакцию со стороны Эйвери, часто было безнадежно.Мэрилин:
Уверена, что вы придерживались каких-то этических норм — клятвы Гиппократа, например.Кейт
: Как я уже вам сказала, он никогда не отвечал на моё внимание к нему.Мэрилин
: А вы уверены, что он был способен на ответные чувства?Кейт:
Я думаю что да, после того, как я ему открылась. Я имею в виду то, что после бесчисленных намеков о том, что он нравится мне, я решилась на откровенное признание, и я думаю, что он или не понимал этого до самого последнего момента, или просто был великолепным актером.Мэрилин:
О, безусловно, в этом ему нельзя отказать! И чем же он вам отвечал на ваши чувства?Кейт:
Я бы сказала, цивилизованным способом. Достаточно искренно. Хотя, как мне теперь кажется, это был просто отклик на мои чувства.Мэрилин
: Вы как-то обтекаемо об этом говорите. Так как же он отвечал на ваши чувства?Кейт
: На мои? А он и не отвечал, в этом-то вся проблема, во всяком случае, так мне это тогда казалось. Просто он был классическим примером того, как избегать конфликта. Он не хотел меня обижать своим отказом; он не хотел причинять боль вам, принимая меня. Таким образом, он удалялся, но делал это косвенно. Находясь без движения, он заставлял меня делать шаги — бросить его как клиента, по профессиональной причине, тем не менее, давая возможность мне сохранить своё лицо. Конечно, я знала его достаточно хорошо, чтобы не гнаться за ним, к тому же, у меня ещё оставалось немного гордости.Мэрилин:
Были ли у него попытки возобновить отношения? Он довольно часто говорил об этом.Кейт:
Но не со мной. С тех пор не было ни одного контакта с ним. Произошло так, как будто, кто — то из нас просто исчез с лица земли. Наш маленький Колумб отплыл в край нового эмоционального мира, в пустоту, откуда, никогда больше подавал признаков жизни.Мэрилин:
Я помню тот момент, когда он прервал отношения с вами; он говорил, что у него всё в порядке, что у него всё хорошо.Кейт:
Возможно, — для него. Хорошо. (ОКейт:
Это хорошо, что вы не одели его в костюм; он выглядит прекрасно, вы ведь знаете, как он ненавидел галстуки.Мэрилин
: Да, галстуки, особенно те, которые давили его шею.Кейт
: И пейсли.Эйвери
: И галстуки, которые давили и душили.