Эйвери
: Несовместимость характеров! Дайте подумать! Черт возьми, что это значит?Грегори
: Скажите, у меня есть сводный брат, или сестра, от этого брака?Конни
: Нет, у нас не было детей, нет. Всё что осталось, так это смутные воспоминания, беспокойство о том, что, возможно, что-то было не досказано или не доделано.Мэрилин:
Мне трудно себе представить, чтобы Эйвери оставил что-нибудь недосказанным. У него был дар на слова.Эйвери:
Сарказм — это её дар.Эми
: И вы хотите сказать, что не видели его всё это время?Конни
: Ни разу, ни одним взглядом.Эми
: Так почему вы здесь сейчас?Конни
: Чтобы покончить с прошлым. Я читала некролог и, вдруг, пришло понимание чувства долга. Я, думаю, что существует некая связь между теми, кто когда — то любил друг друга и, по независящим от них причинам, расстался. Извините меня, пожалуйста,… Я…Эми
: Мама, почему ты нам об этом не говорила?Мэрилин
: Это, был обязан сделать ваш отец, а не я. Кроме того, сейчас это, не имеет никакого значения.Эми
: Ты права, сейчас это не имеет никакого значения, и тогда это тоже не имело никакого значения. Какое это имеет значение, что он не говорил нам об этом? Молчание — вот, что имеет значение.Грегори
: Чего ещё он нам не говорил?Эйвери
: Ничего. Я ничего не говорил, что было бы важным для вас.Мэрилин:
Я не знаю, но у меня такое дурное чувство, что мы на пороге какого — то открытия.Грегори
: Мама!Мэрилин
: Что?Грегори
: На нём нет даже костюма. Он одет, как всегда, только немного расслабленный.Мэрилин
: Даже, слишком расслабленный.Грегори
: Почему на нём «Levis»? Что, нельзя было надеть костюм?Мэрилин
: У твоего отца не было костюма.Эми
: Для такого момента, ты могла бы приобрести, хотя бы один.Мэрилин
: Для того чтобы он надел его всего лишь один раз? Какие, вы не практичные. И как я смогла бы подобрать для него нужный размер? Что, по-вашему, я должна была предъявить продавцу его останки??Эми
: Боже! Не называй его так!Мэрилин
: Продавца мужских принадлежностей?Эми:
Нет! Отца. Не называй его — «останками»Мэрилин
: Его! Это не он — это всё, что от него осталось в этом ящике! И только Богу известно, что там было. Я, лично, не знаю… не знала.Эми:
Мэрилин:
Грегори
: Мама, с тобой всё в порядке? Ты ведёшь себя немного странно, возможно, вина в том, что случилось. Ты немного напряжена.Мэрилин
: Я приняла успокаивающее. Всё нормально. Вот и напряжение прошло.Эйвери
: О, великолепно! Успокаивающее. С ней будет всё в порядке, пока она не упадёт.Эми:
Ради Бога, только не начинай пить.Мэрилин
: Если я начну пить, то это будет касаться только меня. Грегори, где ты оставил бабушку?Грегори
: Она в рабочем кабинете, разговаривает с хозяином похоронного бюро. Они когда — то учились в одном классе.Глория:
Ну, я никогда не ожидала увидеть его живым. И не имела представление, что, он занят в этом бизнесе.Мэрилин:
Он был несказанно удивлен, увидев вас живой.Глория
: И, конечно, разочарован.Эми
: Нэнни, не будь такой отвратительной.Мэрилин
: С точки зрения бизнеса. Самое страшное, что могло случиться с нами, так это блестящее состояние его бизнеса.Грегори
: Да!? Тогда, это меняет всё. Как бы там ни было, это помогает устоять экономике.Эйвери
:Эми:
Разве, стране не страшен спад деловой активности по причине того, что процент смертности населения не слишком велик.Эйвери:
Эми, тоже, не лишена, этого.