Читаем Один румынский дракон (СИ) полностью

— Боюсь, твой спутник не в состоянии сопроводить по магазинам, Росс.

Язвительный тон вытолкнул ее из приятных размышлений.

— Что? — ахнула Присцилла, увидев, как Рануш мирно посапывает, уронив голову в тарелку с мамалыгой.[2]

Без тени смущения егерь подозвал метрдотеля и бегло заговорил по-румынски. В певучем потоке слов Присцилла разобрала только «кофе».

— Скузаци мэ,[3] — метрдотель развел руками.

Пока он что-то объяснял, Присцилла нервно озиралась по сторонам. Немногочисленные посетители ресторана с любопытством следили за происходящим за их столом. Перешептывались, хихикали и только некоторые смотрели с сочувствием.

«Какой позор! Я снова в центре скандала…»

Ей хотелось бежать прочь, но это бы добавило ненужного внимания.

Вердикт егеря прозвучал неутешительно:

— Михай говорит, что протрезвить не получится. Если Рануш засыпает, то обычно спит до утра.

— Пресвятые Мерлин и Моргана… Что же делать? — в панике она обхватила пылающее лицо ладонями.

— А вы отправьте почтового голубя к вашему жениху, — с ироничным смешком предложил егерь. — Вдруг он что-нибудь посоветует.

— Нет у меня никакого жениха! — взвилась Присцилла, у которой то ли от отчаяния, то ли от глотка вина развязался язык. — Я выдумала его, чтобы знакомая сплетница отстала с вопросом, почему мне до сих пор никто не сделал предложение.

Брови егеря удивленно взметнулись к середине лба.

— А тетя и вовсе готова выдать замуж за идиота. И эта стажировка — единственный шанс стать финансово независимой и…

Лишь в самый последний момент она сумела смолчать о намерениях найти перспективного мужа среди меценатов Фонда.

— Радуйтесь, теперь можете попрекать меня и этим, — обреченно вздохнула Присцилла, ожидая очередную издевку, но егерь ничего не сказал.

Встал, расплатился по счету, создал портальный круг и приподнял со стула грузное тело Рануша, который время от времени всхрапывал и что-то бормотал.

— Возьми его под руку, Росс. Я нас перенесу.

В этот раз ей удалось устоять на ногах — она даже не покачнулась после перемещения.

С помощью сутулого юноши егерь дотащил Рануша до ближайшей свободной комнаты в гостинице при консульстве и, распорядившись, чтобы утром тому принесли зелье от похмелья, вернулся в холл.

Присцилла ждала его у дверей. И как бы ни хотелось признавать наличие качеств джентльмена, она была обязана поблагодарить за помощь.

— Логан, я признательна… — она осеклась, наткнувшись на досаду в ответном взгляде.

— Ничего бы не произошло, не прими ты приглашение. Мы прибыли с официальным визитом, но из-за твоего стремления пококетничать…

— Это была… элементарная вежливость! — запротестовала Присцилла.

— Не трать слова, Росс, — егерь развернулся и двинулся вглубь коридора.

Присцилла озадаченно смотрела ему вслед.

«Кто дал ему право читать мне нотации?»

Она по-прежнему не считала себя виноватой, но все же ощутила легкий укол стыда.

«Я просто хотела быть учтивой».

Торг с совестью не принес облегчения, потому что в чем-то егерь оказался прав.

«И разве что… чуточку его позлить».

На следующий день Присцилла избегала Рануша, который рвался извиниться за недостойное поведение, и закрылась в комнате, прикрывшись мнимой головной болью. Он не отставал и был настолько жалок в своем отчаянии, что Присцилла сдалась и согласилась пройтись. Румын показал ей центральную часть Клуж-Напоки, пешеходный мост через реку, холм с руинами древней крепости.

— Надеюсь, ты достаточно развлеклась? — с сарказмом осведомился егерь, когда она вернулась в гостиницу. — И завтра мы сможем, наконец, заняться переписью?

— Развлечения — не моя инициатива, — Присцилла ненавидела оправдываться. — Штефан настоял на прогулке.

— Ну конечно, нельзя отказывать Штефану, — от разгорающейся как пламя неприязни можно было зажигать свечи в люстре под потолком.

— Логан, неужели вы намеренно дожидались меня, чтобы обсудить мою личную жизнь? — а ледяной тон Присциллы мог эти свечи потушить.

— Для тебя я мистер Логан.

Мистер Логан, чем обязана подобному вниманию к своей персоне?

— Хотел напомнить, что завтра мы вылетаем в заповедник, поскольку ты об этом, видимо, забыла.

— Я помню, — Присцилла попыталась обойти егеря, который преградил ей путь к лестнице. — Погодите… вылетаем?

— Да, дальше летим верхом.

— Но почему… не через портальный круг… — растерялась она.

— Потому что как минимум один из нас не горит желанием снова изображать ковер.

«Какой грубиян! Неужели обязательно напоминать, как я на него упала?»

— Чудесно. С нетерпением жду перелет, — с достоинством расправив плечи, Присцилла прошествовала к себе.

И лишь хлопнув дверью, закрыла глаза и в бессилии прислонилась к ней спиной. Она устала бороться. И только упрямство не давало отступить.

Перейти на страницу:

Похожие книги