— Здесь, — указал он на бикс, — полный набор препаратов на весь экспериментальный курс. Официально я не могу его никому отдавать. Но если ты пообещаешь, что…
— Я обещаю.
— А сможешь?
— Если ты дашь инструкции, то смогу.
— Хорошо.
Свиридов достал из тумбочки несколько бумажных листов и протянул их Трифонову.
— Тут краткое описание курса и график введения препаратов. Сначала идут внутривенные, потом внутримышечные, потом перорально. Нарушать нельзя. Кроме того надо определять по маркерам текущий эффект и, если понадобится, корректировать, — доктор внимательно посмотрел на ученого. — Уверен, что справишься? На полдороги не бросишь?
Алексей помотал головой.
— Справлюсь. Не сомневайся…
В Хлебниково Алексей и Лиза прибыли часа через три.
— Вот здесь ты теперь будешь жить. Нравится?
Девочка вошла в дом, огляделась.
— Нравится. У нас квартира даже поменьше была.
— Ну и отлично. Твоя комната слева. Располагайся. Через полчасика будем ужинать.
Дверь хлопнула.
Оставшись один, Трифонов открыл бикс и принялся изучать содержимое. Ампулы следовало положить в холодильник, капсулы — в отдельную коробку, препараты для маркеров в другую, шприцы и прочие «приспособы» — оставить в контейнере…
Слава богу, с игрушками и одеждой можно было не париться. Перед внеплановой выпиской Лизе надавали их столько, что хватило бы на четверых. За еду Алексей тоже не волновался. Основная проблема заключалась в другом — он просто не знал, как надо вести себя с маленькой девочкой, которая через год-другой или превратится в подростка, или…
Нет, думать о чём-то плохом Трифонов не хотел.
Пусть всё идёт, как идёт…
Чай, люди кругом, а не лес…
Переживём как-нибудь…
Глава 5
Не один (2)
— Билли! Бери Чака и Сэма и дуй налево. Вон тот домишко, видишь?
— Это где матушка Джесси жила?
— Он самый. Спрячьтесь там хорошенько, чтобы с дороги не видели.
— Понял, кэп. Сделаем в лучшем виде.
— Отлично. Теперь ты, Дик…
Шериф раздавал ценные указания с каким-то почти щенячьим восторгом. Шутка ли — командовать не двумя-четырьмя патрульными, а целой ротой штатских бездельников, взявших в руки настоящее боевое оружие и готовящихся защищать родной город от пришлых бандитов. Прямо как во времена Улисса Гранта и фильмах про Дикий Запад с ганфайтерами и ковбоями.
Молоденький лейтенант Нацгвардии уныло смотрел на деревенскую суету. Приказ перекрыть банде Моралеса дорогу на север он получил лично от полковника Джексона, военного коменданта Западного Техаса. Шоссе «83» пронзало городишко насквозь. Именно по нему двигались от Ларедо главные силы картеля.
Защищать населенный пункт, где проживало от силы четыре сотни, не было никакого смысла. Другое дело — окружающие город холмы. Разместить бы там всех этих деревенских олухов, дать им крупнокалиберные пулеметы, а самому с бронегруппой укрыться в лесочке, чтобы ударить в нужный момент по штурмующим высотки бандитам… Мечты, мечты. Местные ни за что не соглашались оставить свои дома. Типа, это их родовая земля, и они будут стоять за неё, сколько потребуется. Ну что ж, пусть стоят. Лейтенант Хокинс сделал всё, что возможно, чтобы убедить этих реднеков. А теперь он «умывает руки» и пытается выполнить боевую задачу иными способами…
— Сержант. Отходим к Лайв Оук.
— Есть, сэр…
Их провожали смешками.
Военные не реагировали. Или делали вид, что не реагировали.
Через минуту три «Хамви» и один «Страйкер» скрылись за поворотом. Толпа около минимаркета на Эвергрин-стрит перестала улюлюкать им вслед и занялась «делом». Пузатые фермеры и скотоводы в ковбойских шляпах, красуясь друг перед другом, принялись передергивать затворы винтовок и бросать грозные взгляды на проходящее через Лики-Спрингс номерное шоссе.
За последние несколько месяцев по нему трижды пытались наведаться в город патлатые рокеры из Сан-Антонио и трижды им давали отпор, да так, что те еле ноги назад уносили. Неужели сейчас будет как-нибудь по-другому?
— А ну, парни, расставляем машины рядком, и чтобы ни одна мексиканская сволочь мимо не проскочила, лови их потом!
— Сделаем, кэп!
— Не впервой!
— Покажем вонючкам!
— Всех их здесь и положим!
Покоцанные пикапы, небольшие грузовички и запыленные деревенские джипы, ревя моторами, начали разъезжаться в разные стороны, выстраиваясь в своего рода «механизированный заслон».
— Кэп, надо бы кого-то в разведку послать.
— Дело говоришь, Гарри.
Шериф запрыгнул в патрульный «Форд» и щелкнул тангентой бортовой рации:
— Марк два! Марк два! Ты сейчас где?
— Марк один! Я на Ривер-Три-Роуд. Тут люди папаши Саймона, — затарахтело в динамиках.
— Марк два! Гони их сюда, а сам, давай, прошвырнись до Кэмп-Фрайо. Спрячься там где-нибудь и, как увидишь чиканос, сразу же сообщи и быстро назад.
— Сделаю, босс!
— Надеюсь на тебя, парень.
Шериф вылез наружу, оправил ремень и с гордостью оглядел доставшееся ему воинство.