Читаем Одиннадцать друзей Лафейсона (СИ) полностью

- Марка нет в списке, - подал голос Тор. - Он не учувствует в операции. Я проверил все источники. Либо… - Одинсон повернулся на Локи. – Либо ты его очень хорошо скрываешь.

- Я больше ничего не скрываю, но Тор прав, Сорен никак не относится ко всему, что должно произойти. Первая команда… Имя Мэттью Стоун никому ничего не говорит?

- Это тот вояка, которому ты предпочел Тора? – Роджерс тут же вспомнил пять папок, что лежали перед его носом в начале этого года.

- Мэтт? – Одинсон тут же оживился, услышав знакомое имя. – Я с ним общаюсь с тех пор. Иногда даже созваниваемся, но… Он теперь что-то вроде тебя?

- Только не бери на свой счет, но он оказался более подходящим на роль моей замены, а тебя я оставил себе. Ты же не против? – теперь все уставились на Тора, который не знал, как ответить. – Сочту это за согласие. В общем, наше первое прикрытие – Стоун и его команда из шестнадцати отличных стрелков.

- Так кто второй, Лафейсон? – все так же не унимался Старк.

- Увы, Тони, но я не дам ответ на этот вопрос, так как надеюсь, что их помощь не понадобится.

- Ты защищаешь этого человека… - Старк наклонился вперед, чтобы всмотреться в глаза Локи. – Даже боишься, но у меня нет вариантов, кроме Марка.

- Прекрати читать меня, один черт у тебя ничего не выйдет.

- Ладно, парень, но если что, то моя смерть будет на твоей совести.

- Ты… - Лафейсон осекся. Говорить Тони о том, что его не берут в главный состав на поле боя, а оставляют следить за показателями в теплом помещении, сейчас было бы полным безрассудством и, скорее всего, дело дошло бы до криков, а после и драки. – С тобой все будет хорошо… Со всеми нами будет хорошо. Как только мы выполняем задание, агентство от нас отстанет и выпускает на пенсию с огромным счетом в банке.

- Хочешь сказать, им выгодно потерять столько денег и хороших сотрудников ради одной операции? – быстро подсчитав в уме все траты, Наташа недоверчиво уставилась на Локи.

- Им не выгодно терять полмиллиарда людей, Европу и ввязываться в мировую Войну.

- Туше, – Романов вскинула руками и замолчала.

- Это будет сложно и просто одновременно, но мы справимся.

- В чем соль плана? – находившиеся в комнате люди даже удивились, что Беннер, наконец, решил заговорить.

- Моронье.

- Метро? Дюплекс, да? – в голове Тора вновь заиграла та французская песня, что была на маскараде, но даже она не помешала найти правильный ответ. – Бомба там?

- Пятьдесят на пятьдесят. Дюплекс – это самое простое, что может быть, так что есть возможность, что это бутафория и отвлекающий маневр.

- Только не говори, что они ее в Эйфелеву Башню заколотили… - протянул Фандралл. – Не кривя душой, могу сказать – это будет позором.

- Нет, но ты не так уж и далек от истины.

- О нет…

- Монпарнас.

- Черт! – Фандрал ударил ладонями по столешнице, продолжая сыпать проклятьями.

- Монпар… Что? – задал всеобщий вопрос Клинт.

- Двести десять метров бетона и железа вверх, и на каком именно этаже может располагаться взрывное устройство, никто не знает.

- Либо под землей, либо высоко в небе… - выдохнул Стив. – Можно начать новые библейские писания. Как будем делиться?

- Будет двое главных: я и… - Локи взглянул на Тора, который тут же запротестовал.

- Нет! Я иду с тобой!

- …И Стив.

- Я?! – Роджерс, так же как и Тор, не поверил тому, что слышит.

- Именно. Есть возражения? – Лафейсон окинул взглядом всех присутствующих. – Я так и думал.

- И куда ты решил меня отправить? – Стив до сих пор пребывал в недоумении от услышанной новости.

- Демону дорога в ад, а ангелу в небо, так что мне достанется Дюплекс. Уж прости, и не думай, что я выбрал себе задание легче.

- Не думаю. Выйти из здания гораздо проще, чем выбраться из-под земли.

- Остальные пусть решают сами, кто с кем пойдет, но учтите, Стив прав, и из Монпарнаса есть куча выходов, а из Дюплекса его может и не быть. Время на обсуждение до послезавтрашнего вечера, а позже начнем репетировать. Матвей подготовил для нас одну высотку и станцию метро, где мы сможем проверить свои силы и хотя бы понять, как должны работать. Всем все ясно?

- Яснее некуда, - ответил Фандрал за себя и остальных.

- Вот и прекрасно. Стив?

- А? – Роджер так и продолжал сидеть с обреченным видом, не понимая хочет он возглавить операцию или нет.

- Все, что нужно, найдешь на своем ноутбуке. Советую изучить планы и самому прикинуть какие люди и в каком количестве тебе нужны. Будут вопросы – обращайся.

- Да… Хорошо. Я все сделаю.

- И на этой прекрасной ноте я вас оставляю, - отодвинув стул, Лафейсон встал из-за стола. – Тор?

- Да?

- Ты определился с выбором?

- Тебе не кажется, что это довольно глупый вопрос?

- Я так и думал. Тогда пошли, мне потребуется твоя помощь, - оба мужчины вышли из главного зала, оставляя за собой гул команды, которая тут же перешла к обсуждению того, с кем кому придется идти.

- Тебе правда нужна моя помощь или ты просто хотел оттуда уйти? – как только дверь за ними закрылась, Одинсон тут же приобнял бывшего шефа за талию.

- Скажи, ты был хоть раз в Финляндии?

- Как-то не приходилось.

- Есть желание?

- Если с тобой, то да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия