Читаем Одиннадцатые звездные войны полностью

— Нет,— откровенно сказал Хорват.— Как я уже сказал, это было неизбежно, а законы природы не могут меня обидеть.— Но я рассчитывал на место в этой Комиссии, Блейн. Я был старшим ученым экспедиции, и сражался за каждый клочок информации, полученной нами. Бог мой, если уж они дают членам экспедиции два места, то одно заслужил я.

— А Сэлли — нет?— холодно спросил Род.

— Она была очень полезной,— сказал Хорват.— Она очаровательна и сообразительна и, конечно, вам трудно быть объективным относительно ее... но скажите честно, Блейн, вы действительно сравниваете ее компетенцию с моей?

Хмурость Рода исчезла. Он широко улыбнулся. Профессиональная зависть Хорвата не была ни комичной, ни патетичной, она была просто неизбежна, так же неизбежна, как его вера в то, что должность определяет его компетенцию, как ученого.

— Успокойтесь, доктор,— сказал Род.— Сэлли оказалась в Комиссии не из-за своих научных способностей. Императора интересовала не компетенция, а интерес.— Он едва не сказал "преданность", но этого делать не следовало.— Кстати, то, что вы не были названы немедленно,— Род подчеркнул это слово,— является комплиментом.

Брови Хорвата поползли вверх.

— Простите?

— Вы ученый, доктор. Ваша жизненная философия — это объективность, верно?

— Более или менее,— согласился Хорват.— Хотя с тех пор, как я покинул лабораторию...

— Вы боролись за ассигнования. Даже будучи вовлеченным в политику, вы находили время, свободное от административных обязанностей, и помогали своим коллегами.

— Э... да. Спасибо. Немногие люди понимают это.

— Следовательно, ваше отношение к моти должно быть таким же: объективным и далеким от политики. Но это не самый лучший курс для Империи. Ваши действия не отвечали бы требованию момента. С другой стороны, Его Величество знает, что Сэлли и я ставим Империю превыше всего. Нам внушали это с первого дня после рождения. Мы не можем претендовать на научную объективность там, где затрагиваются интересы Империи.— Если и это не пригладит его перья — черт с ним!

Однако, это подействовало. Конечно, Хорват не развеселился и явно не отказался от попыток получить место в Комиссии, но он улыбнулся и пожелал Роду и Сэлли счастья. Род счел себя свободным и вернулся к Сэлли с чувством выполненного долга.

— Не могли бы мы сказать моти хотя бы до свиданья?— умоляюще спросила Сэлли.— Род, не могли бы вы убедить его?

Род беспомощно взглянул на адмирала.

— Мояледи,— сурово сказал Кутузов,— я не хочу обманывать вас. Когда моти прибудут на Новую Шотландию, ими займетесь вы, а не я, и вы будете говорить мне, что нужно с ними делать. Но пока этого не случилось, моти под моей ответственностью, и я не собираюсь менять условий их содержания. Доктор Харди может передать им любое послание.

Что бы он сделал, если бы Род и я приказали ему пропустить нас к ним?— подумала она.— Как члены Комиссии. Нет, это вызвало бы скандал, а Род, кажется, считает адмирала полезным человеком. Случись это, они никогда не смогли бы работать вместе. Кроме того, Род может и не сделать этого, даже если я попрошу его.

— Дело в том, что эти моти не такие уж и друзья,— напомнил ей Харди.— Они так мало контактировали с людьми, что я почти не знаю их. Уверен, что все изменится, когда мы прибудем на Новую Шотландию.— Харди улыбнулся и сменил тему.— Я уверен, что вы сдержите свое обещание и подождете с женитьбой до возвращения "Ленина".

— Но я хочу, чтобы нас обвенчали вы,— быстро сказала Сэлли.— Мы будем ждать вас!

— Спасибо.— Харди собирался сказать что-то еще, но тут кают-компанию пересек Келли и отсалютовал Роду.

— Капитан, я перенес ваши вещи и вещи леди Сэлли на "Гермес". Они просят поторопиться.

— Моя совесть,— улыбнулся Род.— Но он прав. Сэлли, нам пора.— Он глубоко вздохнул.— После такого обеда тяжело будет оказаться при трех "же".

— Я тоже должен идти,— сказал Кутузов и неловко улыбнулся.— Прощайте, леди! И вы тоже, капитан. Желаю удачи. Вы были хорошим офицером.

— Почему... Спасибо, сэр.— Род обвел взглядом кают-компанию и заметил Бари, пересекающего комнату.— Келли, адмирал принимает ответственность за Его Превосходительство...

— С вашего разрешения, канонир Келли продолжит командовать морскими пехотинцами, несущими охрану,— сказал Кутузов.

— Конечно, сэр. Келли, будьте чертовски осторожны, когда вернетесь на Новую Шотландию. Он может попытаться бежать. Понятия не имею, что он задумал, но приказ достаточно ясен, и мы должны продолжать его охрану. Он может попытаться подкупить одного из ваших людей...

Келли фыркнул.

— Лучше бы ему не пробовать.

— Да. Что ж, до свидания, Келли. Не дайте Набилу всадить вам кинжал в бок. Я хочу, чтобы вы были со мной на Новой Шотландии.

— Да, сэр. И будьте осторожны, капитан. Маркиз убьет меня, если с вами что-нибудь случится. Он сказал это, прежде чем мы покинули Круцис Корт.

Кутузов громко откашлялся.

— Наши гости должны срочно покинуть нас,— объявил он.— Поздравим их еще раз.

Род и Сэлли вышли из кают-компании, сопровождаемые криками, среди которых были и пьяные. Прием, похоже, заканчивался.


Перейти на страницу:

Все книги серии Мошкиты

Похожие книги