— Ваше имя, капитан,— резко повторил адмирал, сидевший в центре стола. Род не знал его; вообще он знал не более половины присутствующих.— Вы знаете свое имя, не так ли?
— Да, сэр... Адмирал, меня не предупредили, что я прибуду прямо на следственную комиссию.
— Теперь вы это знаете. ПОЖАЛУЙСТА, НАЗОВИТЕ ВАШЕ ИМЯ.
— Родерик Гарольд, Лорд Блейн, капитан, Имперский Военный Космический Флот, бывший капитан ИКК "Макартур".
— Благодарю.
А затем они забросали его вопросами.
— Капитан, когда вы впервые поняли, что малыши способны пользоваться инструментами и производить полезную работу?
— Капитан, пожалуйста, опишите процедуру стерилизации, предпринятой вами.
— Как по-вашему, капитан, знали ли чужаки вне корабля, что малыши широко распространились по нему?
Он отвечал так хорошо, как только мог. Временами один офицер задавал вопрос, но его тут же перебивал второй, говоря:
— Черт побери, все это есть в рапорте. Вы что, не прослушали ленты?
Следствие двигалось с молниеносной быстротой, и вскоре закончилось.
— Вы можете ненадолго выйти, капитан,— сказал председательствующий адмирал.
Сэлли и сенатор Фаулер ждали его в холле. Рядом с ними стояли .молодая женщина в кителе и с портфелем.
— Мисс Макферсон, моя новая секретарша,— представила ее Сэлли.
— Приятно познакомиться с вами, лорд. Леди, мне, пожалуй, лучше...
— Да, конечно. Благодарю вас.
Макферсон ушла, щелкая подковками по мраморному полу. У нее была прелестная походка.
— Род,— сказала Сэлли.— Род, вы знаете, на скольких приемах мы должны побывать?
— Приемах! Мой Бог, они там решают мою судьбу, а вы...
— Ерунда,— фыркнул сенатор Фаулер.— Это было решено несколько недель назад. Когда Меррилл, Кренстон, Армстронг и я прослушали рапорт Кутузова. Как я писал, ваше назначение было у меня в кармане, и тут вы теряете свой корабль! Это очень хорошо, что ваш адмирал честный человек. Это чертовски хорошо...
Дверь открылась.
— Капитан Блейн?— позвал клерк.
Он вошел и встал перед столом. Адмирал взял лист бумаги и откашлялся.
— Особая следственная комиссия, созванная для изучения обстоятельств гибели линейного крейсера Его Императорского Величества "Макартур", единогласно постановила. Первое. Комиссия установила, что корабль был потерян из-за случайного проникновения чужих форм жизни и уничтожен во избежание распространения их на другие суда. Второе. Комиссия полностью отклонила обвинение капитана Родерика Блейна, ИБКФ, в небрежности. Третье. Комиссия приказывает уцелевшим офицерам "Макартура” подготовить детальный рапорт о том, как произошла потеря, во избежание подобного в будущем. Четвертое. Комиссия отмечает, что осмотру и стерилизации "Макартура" мешало присутствие на борту большого числа ученых и их оборудования, и что министр Энтони Хорват, старший ученый, протестовал против стерилизации и требовал минимального вмешательства в эксперименты. Пятое. Комиссия отмечает, что капитан Блейн был весьма старателен в осмотре своего корабля, с учетом трудностей, отмеченных в пункте четвертом, и предлагает ограничиться выговором. Решение принято единогласно, и на этом комиссия распускается. Капитан, вы можете идти.
— Благодарю, сэр.
— Да. Это было довольно неряшливо, Блейн. Вам это известно, не так ли?
— Да, сэр.— Интересно, сколько еще мне придется думать об этом?
— Но я сомневаюсь, что кто-нибудь другой сделал бы это лучше. Со всеми этими штатскими на борту корабль должен был напоминать сумасшедший дом. Сенатор, он полностью ваш. В комнате 675 все готово.
— Хорошо. Спасибо, адмирал.— Фаулер вытолкал Блейна из комнаты, где проходило слушание, и повел по коридору к лифту. У открытой двери которого стоял младший офицер.
— И куда мы идем сейчас?— требовательно спросил Род.— Шестьсот семьдесят пять? Да это же отставка!
— Разумеемся,— сказал сенатор. Они вошли в лифт.— Не думайте же вы, что можно оставаться в Военном Флоте и одновременно состоять в этой Комиссии, а? Вот почему мы так торопились со следствием. Пока оно не было записано, вас не могли уволить в отставку.
— Но, сенатор...
— Бен. Зовите меня Бен.
— Да, сэр. Бен, я НЕ ХОЧУ уходить! Военный флот, это моя карьера...
— Уже нет.— Лифт остановился, и Фаулер вытолкнул Рода наружу.— Вы все равно должны были уйти из него. Семья более важна. Не могут же пэры, пренебрегая управлением, всю жизнь гоняться за кем-то на этих кораблях! Вы знали, что все равно должны уйти.
— Да, сэр. После смерти моего брата этот вопрос был решен. Но еще не сейчас! Может, они дадут мне временный отпуск?
— Не будьте идиотом. Вопрос моти займет у нас много времени. Спарта слишком далеко, чтобы руководить этим. А мы здесь.— Фаулер ввел его в дверь.
Бумаги о его отставке были уже готовы. Родерик Гарольд, Лорд Блейн, повышается в звании до контр-адмирала и увольняется в отставку по приказу Его Императорского Величества.
— Куда пересылать пенсию, сэр?
— Простите?
— Вы имеете право на пенсию. Куда прикажете посылать ее, лорд?— Для клерка Род был уже штатским человеком.
— Могу я пожертвовать ее в Фонд Помощи Военному Флоту?
— Да, сэр.
— Тогда так и сделайте.