Читаем Одинокая звезда полностью

Тут произошло непредвиденное. Юный полукоп все время ждал, что приедут шериф и Билл. Но они задерживались. Зато на дороге возник Пазола. Ему надоело ждать, и он решил догнать Дарби на велосипеде, чтобы немного переговорить с парнем. Адвокат увидел машины и тоже застыл на секунду. Только он был весь на виду.

— Сюда! — крикнул Дарби, И махнул рукой. Едва ли укрытие за изгородью могло быть спасительным.

Но Пазола не услышал и надавил на педали, удирая с дороги в другую сторону. Зато Валет теперь видел обоих. И понял, что японец тут ни причем.

— А, сладкая парочка! — мстительно воскликнул он. И совершил ужасное: выстрелил по Пазоле.

Сарториус словно налетел на препятствие, рухнул наземь и перевернулся. А шериф все не ехал!


Валет направился к упавшему адвокату. Положение было ужасное. И Дарби решился на невиданный для него поступок: он вызвал огонь на себя.

Едва враг преодолел половину расстояния до Сарториуса, как деревенский сыщик выскочил из укрытия и с криком помчался к машине.

Валет с первой встречи составил себе мнение об этом недокопе, как о явном придурке, и не находил его хоть сколько-нибудь опасным. Правда, в последние пять минут выяснилось, что это не совсем так, поскольку придурок метко швырялся камнями и еще кое-чем похуже. Но сути дела это не меняло.

Он остановился и смотрел, что эта маленькая дрянь еще предпримет. И никак не ожидал, что у мальчишки есть четкий план действий.


Дарби добежал до машины и быстро что-то сделал внутри. А после этого стрелой понесся к речке.

Валет выругался и бросился выяснять, в чем дело. Ах, гаденыш! Он догадался выдернуть ключ! И теперь мчится с ним к воде, ясно, зачем!

Дарби скакал, как заяц, из стороны в сторону. Он намеревался закинуть ключ в реку. Парнишка знал, как это разозлит Бурбона, и опасался выстрелов. Сердце у него заходилось от страха.

Бандит вскинул оружие, намереваясь прострелить Дарби ноги. Но тут сзади, оттуда, где остался лежать Пазола, раздались сразу два вопля! Валет подскочил и обернулся. Старого Таракана не было на том месте, куда он упал! Значит, уполз! Понятно, что он забрался в кустарниковые заросли. Кто же орал?


Пазола не был ранен. Пуля попала в колесо, переклинила его, отчего адвокат вылетел из седла. Минуту он был оглушен, потом сел, потряс головой и огляделся. Валет не смотрел на него — и Пазола быстро нырнул в кусты. Он не знал, что произошло с Дарби, но надеялся, что юный пинкертон жив.

Сарториус так стремительно прыгнул в заросли, что тут же наскочил на человека, который прятался там. Человек был невысокий и не такой массивный, как Сарториус, поэтому повалился с воплем, а сверху на него упал Пазола, тоже крича.

Дарби получил спасительное мгновение и скатился с бережка в воду. Он слышал крик Сарториуса, но не знал, отчего тот кричал.

Валет завертелся, не зная, с кого начать. И решил с мальчишки, потому что ему нужны были ключи.


Пожилой адвокат поворочался немного на человеке и сумел разглядеть, что перед ним один из японцев. Сам он был уже не в том состоянии, чтобы вести переговоры, поэтому схватил японца за галстук и приподнял, намереваясь дать ему пощечину за все безобразия, что они тут натворили.

Но не успел, потому что получил удар в грудину, отчего дыхание его прервалось, глаза выпучились, щеки приобрели синюшный оттенок, и Пазола, разжав пальцы, упал лицом вниз.

Японец, последний из мафии Маюмуры Великого, выскочил на открытое пространство, намереваясь удрать на джипе. Но тут Валет еще раз обернулся и пуля, которая предназначалась Дарби, пробила плечо японца.


Дарби понял все это неправильно. Он ничего не видел и не знал про японца, поэтому подумал, что теперь уже киллер окончательно добил Пазолу. Ему стало по-настоящему больно. Он не знал, что делать дальше, потому что помощь всё не шла.

Юный полукоп заметался по крутому берегу мелкой речушки — ключи, казалось, жгли ему руки. Сейчас Валет примчится отберёт их! Нельзя позволить бандиту скрыться и избежать возмездия закона! Его, Дарби, долг противостоять преступнику!

Ничего умного в голову не приходило, а по прибрежным кустам уже с рыканьем шастал этот зверь в образе человека! Тогда Дарби спрыгнул с крутого склона и хотел уже припрятать ключи под бережком — в притопленные ивовые ветки. Но, едва опали водяные брызги, руки его ощутили под ветками нечто странное, чего не должно быть в воде.

Скользкие тёмные прутья расползлись и из воды на Дарби выплыло бледное искажённое лицо, а следом и голое тело — под мокнущими ивовыми прутьями скрывался утопленник-японец! Его выпученные глаза и широко раскрытый рот так сильно испугали юного полукопа, что он от неожиданности издал пронзительный вопль.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези