Позже он поделился своими сомнениями с Дэвисом.
— Да бросьте, капитан! — возразил Дэвис. — Если бы Лаура Сакетт что-нибудь знала о Телле, она бы наверняка сказала вам. С какой стати ей лгать?
— Не знаю. Но почему она осталась в Тусоне? У нее здесь нет ни знакомых, ни родственников; к тому же сейчас не то время года, чтобы останавливаться в Тусоне, если есть возможность уехать. Пойми меня правильно, мне нравится город, но женщина с востока, такая как Лаура Сакетт, вряд ли захочет жить здесь.
Дэвис тоже задумывался над этим. Тусон был знойным, пыльным маленьким городишком, лежащим в пустыне, вряд ли привлекательным для леди из аристократического общества, как не раз осторожно намекала Лаура. Отдых после утомительного путешествия из Калифорнии воспринимался нормально, но шли дни, а она все еще оставалась в Тусоне. Если бы у нее здесь были друзья, ее присутствие не вызвало бы никаких разговоров, но она держалась отчужденно и не проявляла желания заводить знакомства.
Лауру не волновало то, что думали о ней другие. Она презирала город и его жителей и больше всего на свете желала уехать в Эль Пасо, оттуда в Новый Орлеан и дальше на восток.
Она знала, что делать. Телль Сакетт отсутствовал вот уже три недели. Он может быть мертв, а может в это самое время ехать по тропе на север через Сонору. Значит, ей нужно сделать еще одну вещь: не допустить, чтобы он вернулся в Тусон живым. Каким-либо образом она должна суметь поговорить с Арчем или Волком Хэдденом.
Они редко заходили в «Мухобойку». Для таких, как они, существовали другие заведения, где можно было поесть. Лаура видела их на улице в компании таких же головорезов с дурной репутацией. Прислушиваясь к разговорам, она узнала, что Хэддены были, помимо прочего, охотниками на мустангов. В город они привели несколько лошадей на продажу.
Как бы между прочим она заговорила с миссис Уоллен:
— В Тусон приехал один мужчина — довольно грубого вида — по имени Хэдден. Я слышала, что он продает неплохого гнедого жеребца. Мне бы хотелось встретиться с ним.
Миссис Уоллен помедлила в нерешительности, затем положила руки на бедра.
— Мэм, приличной леди негоже разговаривать с этими Хэдденами. Я скажу мистеру Уоллену, он все разузнает.
— Если позволите, — холодно произнесла Лаура Сакетт, — я бы хотела поговорить с ними сама. Я уже имела дело с такими людьми, которые состояли на службе у отца. У меня также есть опыт в покупке лошадей.
— Ну и хорошо, — ответила миссис Уоллен, поджав губы, — делайте как хотите.
Лаура чуть не рассмеялась. Она знала, что миссис Уоллен ее недолюбливает — вообще-то ей было все равно, но то, что она достаточно вежливо поставила на место хозяйку ресторана, доставило ей удовлетворение.
Она допила чай и, встав из-за столика и подобрав юбки изящной, затянутой в перчатки ручкой, вышла на дощатый тротуар. Жара ударила, словно из открытого кузнечного горна. Она мгновение постояла, оглядев улицу в обе стороны, и направилась к своему пансиону.
На ступеньках сидел Арч Хэдден. Когда она подошла, он встал.
— Уоллен сказал, что вы хотели поговорить со мной насчет лошади.
Лаура несколько секунд изучала его.
— О лошади, — сказала она, — и о других вещах. Если вы утром оседлаете гнедого и подъедете сюда, я прогуляюсь с вами. Я оценю его и, возможно, куплю.
Ранним прохладным утром следующего дня они выехали за город. Небольшой гнедой мустанг двигался хорошо, но Лауру интересовал не он. В густых зарослях кактуса и кустарника она остановилась, и Арч Хэдден подъехал к ней.
Он посмотрел на Лауру с понимающей ухмылкой.
— Мэм, вы выбрали верного человека. Сейчас я слезу и помогу вам…
В ее руке оказался двуствольный деррингер.
— Стой, где стоишь, Хэдден. Я привезла тебя для разговора. Ты знаешь мою фамилию?
Он озадаченно уставился на Лауру, тем не менее оставаясь настороже.
— Вряд ли, мэм. В конюшне Уоллен только сказал мне подойти и встретить блондинку у того пансиона. Похоже, в городе все вас знают, мэм.
— Я Лаура Приттс Сакетт.
Лицо Арча неожиданно вытянулось, казалось, что на нем туго натянулась кожа. Он стоял, не двигаясь, и Лаура почти с радостью подумала, что знает, о чем он думает. Она была женщиной — женщиной вооруженной. Она могла убить его и сказать, что защищалась от нападения. Никто ее не обвинит, но если Арч выхватит оружие и убьет ее, то его повесят.
— Не пугайся, Хэдден, я не собираюсь в тебя стрелять. Наоборот, мне нужно, чтобы ты кое-кого прикончил… нашего общего врага.
— Как это?
— Один человек уехал в Мексику, и по-моему, его убили апачи, но если вдруг он вернется, я хочу, чтобы его пристрелили, прежде чем он доедет до Тусона.
Хэдден покачал головой.
— Мне приходилось убивать людей, — сказал он, — но только в поединках. Я не наемный убийца, мэм.
— Даже если этого человека зовут Телль Сакетт?
Арч все еще осторожничал, но видно было, что он заинтересовался.
— И вы меня об этом просите? Вы ведь тоже из семьи Сакеттов.
— Но я не Сакетт, Хэдден. Просто имела несчастье выйти замуж за одного, чтобы помочь отцу, но его предали. Телль — брат моего мужа, и он должен умереть.