Гарри вздохнул и, нервно кивнув, начал отрывисто и торопливо объяснять:
— Вчера вечером Малфой пришёл ко мне с этим письмом и принёс деньги. Мы разработали план. Единственным условием было свидание Люциуса тет-а-тет с Долоховым, и я пообещал. Я был в отчаянии, Гермиона. Сначала Рон, потом ты… Это просто… Я бы не…
Гарри умолк, лихорадочно поправляя очки. Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, он продолжил:
— Ну, и потом… Ты же знаешь, я уже давно носился с этой идеей — использовать маггловские технологии GPS системы для отслеживания преступников в волшебном мире. На дворе двадцать первый век, в конце концов. У меня был с собой чип, который мы спрятали в деньгах, предназначенных Долохову. Когда Малфой передал ему пакет с наличными, я активировал этот чип. Достаточно было одного телефонного звонка, чтобы стало точно известно, где прячется этот мерзавец. Легче не бывает.
На лице Гарри заиграла самодовольная улыбка.
— Гениально, — выдохнула Гермиона и тут же услышала за спиной раздражённый рык.
Она стремительно развернулась и забыла обо всём: Люциус выглядел таким одиноким… Не выдержав, Гермиона подошла к нему и положила руки на грудь.
— Люциус, это действительно гениально. Вы с Гарри вместе разработали план. Ты согласился использовать маггловские технологии… Ты поверил в них…
Пальцы её нежно коснулись шеи, видимой в горловине рубашки. Гермиона посмотрела в его глаза и пропала… Всё вокруг исчезло, растворилось… Осталась только эта серая бездна, затягивающая и не отпускающая ни на мгновенье…
Громкий кашель, который Гарри изо всех сил старался из себя выдавить, разрушил магию, и Гермиона, нехотя оторвавшись от Люциуса, подошла к другу и обняла его.
— Я так горжусь тобой, Гарри.
Растерянное выражение на его лице снова сменилось радостной улыбкой, и он тоже крепко обнял её в ответ.
— Пойдём, Гермиона, я провожу тебя домой. Уверен, ты смертельно устала. На самом деле, мы все устали, а мне сегодня ещё кровавого маньяка выловить надо.
— Да… Пойдём… Мне надо увидеться с Джинни. Я так соскучилась по ней и по Джеймсу.
Обнявшись, друзья направились к камину, но тут раздалось тихое бормотание Люциуса:
— Акцио, палочка, — через секунду палочка оказалась в его руке, и Малфой окликнул Гермиону. — Ты ничего не забыла?
Удивлённая, она оглянулась и быстро подошла к нему. Принимая палочку, вновь встретилась с Люциусом глазами. И в эту минуту у неё сжалось сердце: его взгляд был полон того, что навсегда лишило Гермиону самообладания. То, что будет стоять перед глазами каждую одинокую ночью, лишая сна. В серых глазах плескалась такая бескрайняя горечь и тоска… Тоска по ней…
Она отвернулась к камину, превозмогая боль в сердце и стараясь удержать слёзы, чтобы Гарри, наблюдавший за ней насторожённым взглядом, ничего не заметил.
Но прежде чем она успела шагнуть в камин, до неё донёсся мягкий баритон, произнёсший:
— Моя каминная сеть и библиотека всегда открыты для тебя, Гермиона.
========== Глава 12 ==========
Суббота, 30 июля, день. Министерство магии.
Гарри Поттер знал, что выглядит ужасно. Он вторые сутки носил одну и ту же одежду, взъерошенные волосы торчали в разные стороны сильней обычного, а отяжелевшие веки так и норовили закрыться в самый неподходящий момент. Удручённо вздохнув, он взглянул на стоящего рядом Люциуса Малфоя. Кажется, никогда раньше тот не выглядел настолько безупречно: на великолепно уложенные волосы и элегантную мантию, отлично отглаженную и без единого пятнышка, Гарри даже смотреть было больно. Утро выдалось не из лёгких, но это не помешало Люциусу выглядеть до обидного идеально.
На лице Малфоя царила обычная маска равнодушной холодности, руки, затянутые в перчатки, покоились на трости, увенчанной змеиной головой. Единственным свидетельством бессонной ночи служили тёмные круги под глазами. Когда они встретились взглядами, Гарри показалось, что с десяток стальных игл вонзились под кожу, вызвав неприятную дрожь, колючими мурашками скатившуюся по позвоночнику. Люциус явно был в опасном настроении — под напускной сдержанностью, как в закрытом крышкой котле, кипели бешеные страсти.
Стараясь игнорировать охватившее его неприятное предчувствие, Гарри медленно, почти нехотя, произнёс:
— Долохов сейчас в комнате для допросов. В твоём распоряжении пятнадцать минут, Малфой. Сдай палочку, — и протянул руку.
— И не подумаю. Моя палочка останется при мне. Я не собираюсь её использовать, можешь не трястись от страха, — отрезал Люциус и направился к дверям камеры.
Поттер, однако, не спешил впускать его в комнату, загородив собой дверь. Ситуация складывалась чрезвычайно неудобная, поэтому сначала необходимо было кое-что прояснить. Только вот подходящих слов всё не находилось, и Гарри совсем отчаялся, не зная, как начать разговор. Люциус, нахмурившись, постоял с минуту, но так и не дождавшись ни звука, прошипел:
— Если это всё, что ты хотел сказать, Поттер, может, всё-таки позволишь мне войти?
Гарри в очередной раз уставился на Малфоя и наконец решился: