Читаем Одиссея полностью

Гелиос с моря прекрасного встал[164] и явился на медном[165]Своде небес, чтоб сиять для бессмертных богов и для смертных,Року подвластных[166] людей, на земле плодоносной живущих.Тою порою достигнул корабль до Нелеева града[167]5 Пышного, Пилоса.[168] В жертву народ приносил там на брегеЧерных быков Посидону, лазурнокудрявому[169] богу;Было там девять скамей;[170] на скамьях, по пяти сот на каждой,Люди сидели, и девять быков перед каждою было.Сладкой[171] отведав утробы, уже сожигали пред богом10 Бедра в то время, как в пристань вошли мореходцы. УбравшиСнасти и якорем шаткий корабль утвердивши, на землюВышли они; Телемак, за Афиною следуя, такжеВышел. К нему обратяся, богиня Афина сказала:“Сын Одиссеев, теперь уж застенчивым быть[172] ты не должен;15 Ибо затем мы и в море пустились, чтоб сведать, в какуюЗемлю отец твой судьбиною брошен и что претерпел он.Смело приблизься к коней обуздателю Нестору; знать намДолжно, какие в душе у него заключаются мысли.Смело его попроси, чтоб тебе объявил он всю правду;[173]20 Лжи он, конечно, не скажет, умом одаренный великим”.“Но, — отвечал рассудительный сын Одиссеев богине, —Как подойти мне? Какое скажу я приветствие, Ментор?Мало еще в разговорах разумных с людьми я искусен;Также не знаю, прилично ли младшим расспрашивать старших?”25 Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала:“Многое сам, Телемак, ты своим угадаешь рассудком;[174]Многое демон откроет тебе благосклонный; не противВоли ж бессмертных, я думаю, был ты рожден и воспитан”.Кончив, богиня Афина пошла впереди Телемака[175]30 Быстрым шагом; за нею пошел Телемак; и поспешноК месту подходят они, где пилийцы, собравшись, сидели;Там с сыновьями и Нестор сидел; их друзья, учреждаяПир, суетились, вздевали на вертелы, жарили мясо.Все, иноземцев увидя, пошли к ним навстречу и, руки35 Им подавая, просили их сесть дружелюбно с народом.Первый, их встретивший, Несторов сын, Пизистрат[176] благородный,Ласково за руки взявши обоих, на бреге песчаномМесто на мягких разостланных кожах занять пригласил ихМежду отцом престарелым и братом младым Фразимедом.[177]40 Сладкой утробы отведать им дав,[178] он вином благовоннымКубок наполнил, вина отхлебнул и сказал светлоокойДочери Зевса эгидодержавца Палладе Афине:“Странник, ты должен призвать Посидона владыку: вы нынеПрибыли к нам на великий праздник его; совершивши45 Здесь, как обычай велит, перед ним возлиянье с молитвой,Ты и товарищу кубок с напитком божественно-чистымДай, он, я думаю, молится также богам, поеликуВсе мы, люди, имеем в богах благодетельных нужду.Он же моложе тебя и, конечно, ровесник со мною;50 Вот почему я и кубок тебе наперед предлагаю”.Кончив, он передал кубок с вином благовонным Афине.Был ей приятен поступок разумного юноши, первойЕй предложившего кубок с вином благовонным; и сталаГолосом громким она призывать Посидона владыку:55 “Царь Посидон земледержец, молюся тебе, не отвергниНас, уповающих здесь, что желания наши исполнишь.Нестору славу с его сыновьями, во-первых, даруй ты;После богатую милость яви и другим, благосклонноЗдесь от пилийцев великую ныне приняв экатомбу;60 Дай нам потом, Телемаку и мне, возвратиться, окончивВсе, для чего мы приплыли сюда в корабле крутобоком”.Так помолясь, совершила сама возлиянье богиня;После двуярусный кубок[179] она подала Телемаку;В свой помолился черед и возлюбленный сын Одиссеев.65 Те же, изжарив и с вертелов снявши хребтовое мясо,[180]Роздали части и начали пир многославный; когда жеБыл удовольствован голод их сладким питьем и едою,Речь обратил к посетителям Нестор, герой Геренейский:[181]“Странники, мне уж теперь неприлично не будет спросить вас,70 Кто вы, понеже уж пищею вы насладились[182] довольно.Кто ж вы, скажите? Откуда к нам прибыли влажной дорогой?[183]Дело ль какое у вас? Иль без дела скитаетесь всюду,Взад и вперед по морям, как добычники вольные,[184] мчася,Жизнью играя своей и беды приключая народам?”75 С духом собравшись, на то рассудительный сын ОдиссеевТак, отвечая, сказал (и Афина ему ободрилаСердце, чтоб Нестора мог он спросить об отце отдаленном,Также чтоб в людях о нем утвердилася добрая слава):[185]“Сын Нелеев, о Нестор, великая слава ахеян,80 Знать ты желаешь, откуда и кто мы; всю правду скажу я:Мы из Итаки, под склоном лесистым Нейона[186] лежащей;Прибыли ж к вам не за общим народным, за собственным делом;Странствую я, чтоб, молву об отце вопрошая, проведать,Где Одиссей благородный, в бедах постоянный, с которым85 Ратуя вместе, вы град Илион, говорят, сокрушили.Прочие ж, сколько их ни было, против троян воевавших,Бедственно, слышали мы, в стороне отдаленной погибли[187]Все; а его и погибель от нас неприступно КронионСкрыл; где нашел он конец свой, не знает никто: на земле ли90 Твердой он пал, пересиленный злыми врагами, в зыбях лиМоря погиб, поглощенный холодной волной Амфитриты.Я же колена твои обнимаю, чтоб ты благосклонно[188]Участь отца[189] моего мне открыл, объявив, что своимиВидел глазами иль что от какого услышал случайно95 Странника. Матерью был он рожден на беды и на горе.Ты же, меня не щадя и из жалости слов не смягчая,Все расскажи мне подробно, чему ты был сам очевидец.Если же чем для тебя мой отец, Одиссей благородный,[190]Словом ли, делом ли, мог быть полезен в те дни, как с тобою100 В Трое он был, где столь много вы бед претерпели, ахейцы,Вспомни об этом теперь и поистине все расскажи мне”.Так Телемаку ответствовал Нестор, герой Геренейский:“Сын мой, как сильно напомнил ты мне о напастях, в земле тойВстреченных нами, ахейцами, твердыми в опыте строгом,105 Частью, когда в кораблях, предводимые бодрым[191] Пелидом,[192]Мы за добычей по темно-туманному морю гонялись,Частью, когда перед крепким Приамовым градом с врагамиЯростно бились. Из наших в то время все лучшие пали:Лег там Аякс[193] бедоносный, там лег Ахиллес и советов110 Мудростью равный бессмертным Патрокл, и лежит там мой милый[194]Сын Антилох, беспорочный, отважный и столько же дивныйЛегкостью бега, сколь был он бесстрашный боец. И немалоРазных других испытали мы бедствий великих, о них жеМожет ли все рассказать хоть один из людей земнородных?[195]115 Если б и целые пять лет и шесть лет ты мог беспрестанноВести сбирать о бедах, приключившихся бодрым ахейцамТы бы, всего не узнав, недоволен домой возвратился.Девять трудилися лет мы, чтоб их погубить, вымышляя[196]Многие хитрости, — кончить насилу решился Кронион.120 В умных советах никто там не мог на ряду быть поставленС ним: далеко опереживал всех изобретеньем многихХитростей царь Одиссей, благородный родитель твой, еслиПодлинно сын ты его. С изумленьем смотрю на тебя я;С ним и речами ты сходен; но кто бы подумал, чтоб было125 Юноше можно так много с ним сходствовать умною речью?Я ж постоянно, покуда войну мы вели, на совете ль,В сонме ль народном, всегда заодно говорил с Одиссеем;В мненьях согласные, вместе всегда мы, обдумавши строго,То лишь одно избирали, что было ахейцам полезней.130 Но когда, ниспровергнувши город Приама великий,[197]Мы к кораблям возвратилися, бог разлучил нас: КронионБедственный путь[198] по морям приготовить замыслил ахейцам.Был не у каждого светел рассудок, не все справедливыБыли они — потому и постигнула злая судьбина135 Многих, разгневавших дочь светлоокую страшного бога.Сильную распрю богиня Афина зажгла меж Атридов:Оба, созвать вознамерясь людей на совет, безрассудноСобрали их не в обычное время, когда уж садилось[199]Солнце; ахейцы сошлися, вином охмеленные; те же140 Стали один за другим объяснять им причину собранья:Требовал царь Менелай, чтоб аргивские мужи в обратныйПуть по широкому моря хребту устремились немедля;То Агамемнон[200] отвергнул: ахейцев еще удержать онМыслил затем, чтоб они, совершив экатомбу святую,145 Гнев примирили ужасной богини... младенец! Еще он,Видно, не знал, что уж быть не могло примирения с нею:Вечные боги не скоро в своих изменяются мыслях.Так, обращая друг к другу обидные речи, там обаБрата стояли; собрание светлообутых ахеян150 Воплем наполнилось яростным, на два разрознившись мненья.Всю ту мы ночь провели в неприязненных друг против другаМыслях: уж нам, беззаконным, готовил Зевес наказанье.Утром одни[201] на прекрасное море[202] опять кораблями(Взяв и добычу и дев глубокоопоясанных)[203] вышли.155 Но половина другая ахеян осталась на брегеВместе с царем Агамемноном, пастырем многих народов.Дали мы ход кораблям, и они по волнам побежалиБыстро: под ними углаживал бог многоводное море.Скоро пришед в Тенедос, принесли мы там жертву бессмертным,160 Дать нам отчизну моля их, но Дий непреклонный еще намМедлил дозволить возврат: он вторичной враждой возмутил нас.Часть за царем Одиссеем, подателем мудрых советов,[204]В многовесельных[205] пустясь кораблях, устремилась в обратныйПуть, чтоб Атриду царю Агамемнону вновь покориться.[206]165 Я же поспешно со всеми подвластными мне кораблямиПоплыл вперед, угадав, что готовил нам бедствие демон;[207]Поплыл со всеми своими и сын бедоносный Тидея;Позже отправился в путь Менелай златовласый: в ЛезбосеНас он нагнал, нерешимых, какую избрать нам дорогу:[208]170 Выше ль скалами обильного Хиоса путь свой на ПсируПравить, ее оставляя по левую руку, иль нижеХиоса, мимо открытого воющим ветрам Миманта?Дия молили мы знаменье дать нам; и, знаменье давши,Он повелел, чтоб, разрезавши море по самой средине,175 Шли мы к Эвбее для скорого близкой беды избежанья;Ветер попутный, свистя, зашумел, и, рыбообильныйПуть совершая легко, корабли до Гереста достиглиК ночи; от многих быков возложили мы тучные бедраТам на алтарь Посидонов, измерив великое море.180 День совершился четвертый, когда, добежав до Аргоса,Все корабли Диомеда, коней обуздателя, сталиВ пристани. Прямо тем временем в Пилос я плыл, и ни разуВетер попутный, вначале нам посланный Днем, не стихнул.Так возвратился я, сын мой, без всяких вестей; и доныне185 Сведать еще я не мог, кто погиб из ахеян, кто спасся.Что ж от других мы узнали, живя под домашнею кровлей,То вам, как следует, я расскажу, ничего не скрывая.Слышали мы, что с младым Ахиллеса великого сыном[209]Все мирмидоны его, копьеносцы, домой возвратились;190 Жив, говорят, Филоктет,[210] сын Пеанов возлюбленный; здравоИдоменей (никого из сопутников, с ним избежавшихВместе войны, не утративши на море) Крита достигнул;К вам же, конечно, и в дальнюю землю[211] дошел об АтридеСлух, как домой возвратился он, как умерщвлен был Эгистом,195 Как и Эгист наконец по заслуге приял воздаянье.[212]Счастье, когда у погибшего мужа останется бодрыйСын, чтоб отмстить, как Орест, поразивший Эгиста, которымБыл умерщвлен злоковарно его многославный родитель![213]Так и тебе, мой возлюбленный друг, столь прекрасно созревший,200 Должно быть твердым, чтоб имя твое и потомки хвалили”.Выслушав Нестора, так отвечал Телемак благородный:“Сын Нелеев, о Нестор, великая слава ахеян,Правда, отмстил он, и страшно отмстил, и ему от народовЧесть повсеместная будет и будет хвала от потомства.205 О, когда б и меня одарили такою же силойБоги, чтоб так же и я мог отмстить женихам, наносящимСтолько обид мне, коварно погибель мою замышляя!Но благодати великой такой ниспослать не хотелиБоги ни мне, ни отцу — и удел мой отныне терпенье”.210 Так Телемаку ответствовал Нестор, герой Геренейский:“Сам ты, мой милый, о том мне своими словами напомнил;Слышали мы, что, твою благородную мать притесняя,В доме твоем женихи беззаконного делают много.Знать бы желал я: ты сам ли то волею сносишь? Народ ли[214]215 Вашей земли ненавидит тебя, по внушению бога?Мы же не ведаем; может случиться легко, что и сам онИх, возвратяся, погубит, один ли, созвав ли ахеян...[215]О, когда б возлюбить светлоокая дева ПалладаТак же могла и тебя, как она Одиссея любила220 В крае троянском, где много мы бед претерпели, ахейцы!Нет, никогда не бывали столь боги в любви откровенны,Сколь откровенна была с Одиссеем Паллада Афина!Если бы ею с такою ж любовью и ты был присвоен,Самая память о браке во многих из них бы пропала”.[216]225 Нестору так отвечал рассудительный сын Одиссеев:“Старец, несбыточно, думаю, слово твое; о великомТы говоришь, и ужасно мне слушать тебя; не случитсяТо никогда ни по просьбе моей, ни по воле бессмертных”.Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала:230 “Странное слово из уст у тебя, Телемак, излетело;Богу легко защитить нас и издали, если захочет;Я ж согласился б скорее и бедствия встретить, чтоб толькоСладостный день возвращенья увидеть, чем, бедствий избегнув,В дом возвратиться, чтоб пасть пред своим очагом, как великий235 Пал Агамемнон предательством хитрой жены и Эгиста.Но и богам невозможно от общего смертного часаМилого им человека избавить, когда он уж преданВ руки навек усыпляющей смерти судьбиною будет”.Так отвечал рассудительный сын Одиссеев богине:240 “Ментор, не станем о том говорить мы, хотя и крушит намСердце оно; уж его возвращения мы не увидим:Черную участь и смерть для него приготовили боги.[217]Я же теперь, о ином вопрошая, хочу обратитьсяК Нестору — правдой и мудростью всех он людей превосходит:245 Был, говорят, он царем, повелителем трех поколений,Образом светлым своим он бессмертному богу подобен —Сын Нелеев, скажи, ничего от меня не скрывая,Как умерщвлен был[218] Атрид Агамемнон пространнодержавный?Где Менелай находился? Какое губящее средство250 Хитрый Эгист изобрел, чтоб удобнее сладить с сильнейшим?Иль, не достигнув Аргоса, еще меж чужими людьми онБыл и врага своего тем отважил на злое убийство?”“Друг, — Телемаку ответствовал Нестор, герой Геренейский, —Все расскажу откровенно, чтоб мог ты всю истину ведать;255 Подлинно так все случилось,[219] как думаешь сам ты; но если бВ братнем жилище Эгиста живого застал, возвращаясьВ дом свой из брани троянской, Атрид Менелай златовласый,Трупа его бы тогда не покрыла земля гробовая,Хищные птицы и псы бы его растерзали, без чести260 В поле далеко за градом Аргосом[220] лежащего, жены[221]Наши его б не оплакали — страшное дело свершил он.Тою порою, как билися мы на полях илионских,Он в безопасном углу многоконного града АргосаСердце жены Агамемнона лестью опутывал хитрой.265 Прежде самой Клитемнестре[222] божественной[223] было противноДело постыдное — мыслей порочных она не имела;Был же при ней песнопевец, которому царь Агамемнон,В Трою готовяся плыть, наблюдать повелел за супругой;Но, как скоро судьбина ее предала преступленью,270 Тот песнопевец был сослан Эгистом на остров бесплодный,Где и оставлен; и хищные птицы его растерзали.Он же ее, одного с ним желавшую, в дом пригласил свой;Множество бедр на святых алтарях он сожег пред богами,[224]Множеством вкладов, и златом и тканями, храмы украсил,275 Дерзкое дело такое с нежданным окончив успехом.Мы же, покинувши землю троянскую, поплыли вместе,Я и Атрид Менелай, сопряженные дружбою тесной.Были уж мы пред священным Сунионом, мысом Аттийским;Вдруг Менелаева кормщика Феб Аполлон невидимо280 Тихой своею стрелой умертвил:[225] управляя бегущимСудном, кормило держал многоопытной твердой рукоюФронтис, Онеторов сын, наиболе из всех земнородныхТайну проникший владеть кораблем в наступившую бурю.Путь свой замедлил, хотя и спешил, Менелай, чтоб на бреге285 Честь погребения другу воздать с торжеством надлежащим;Но когда на своих кораблях крутобоких опять онВ темное море пошел и высокого мыса МаллеиБыстро достиг — повсеместно гремящий Кронион, замысливГибель, нагнал на него многошумное ветра дыханье,290 Поднял могучие, тяжкие, гороогромные волны.Вдруг корабли разлучив, половину их бросил он к Криту,[226]Где обитают кидоны у светлых потоков Ярдана.Виден там гладкий утес, восходящий над влагой соленой,В темное море вдвигаясь на крайних пределах Гортины;295 Там,[227] где великие волны на западный берег у ФестаНот нагоняет и малый утес их дробит, отшибая,Те корабли очутились; проворством спаслися от смертиЛюди; суда ж их погибли, разбившись об острые камни.Пять остальных кораблей темноносых, похищенных бурей,300 Ветер могучий и волны ко брегу Египта примчали.Там Менелай, собирая сокровищ и золота много,Странствовал между народов иного языка, и в то жеВремя Эгист совершил беззаконное дело в Аргосе,[228]Смерти предавши Атрида, — народ покорился безмолвно.305 Целые семь лет[229] он властвовал в златообильной Микене;Но на осьмой из Афин возвратился ему на погибельБогоподобный Орест; и убийцу сразил он, которымБыл умерщвлен злоковарно его многославный родитель.Пир учредив для аргивян великий, свершил погребенье310 Он и преступнице матери вместе с Эгистом презренным.В самый тот день и Атрид Менелай, вызыватель в сраженье,Прибыл, богатства собрав, сколь могло в кораблях уместиться.Ты же недолго, мой сын, в отдаленье от родины странствуй,Дом и наследье отца благородного бросив на жертву[230]315 Дерзких грабителей, жрущих твое беспощадно; расхитятВсе, и без пользы останется путь, совершенный тобою.Но Менелая Атрида (советую, требую) долженТы посетить; он недавно в отечество прибыл[231] из чуждыхСтран, от людей, от которых никто, занесенный однажды320 К ним по широкому морю стремительным ветром, не мог быЖив возвратиться, откуда и в год долететь к нам не может[232]Быстрая птица, — столь страшно великой пучины пространство.Ты же поедешь отсюда иль морем со всеми своими,Или, когда пожелаешь, землею: коней с колесницей325 Дам я, и сына с тобою пошлю, чтоб тебе указал онПуть в Лакедемон божественный, где Менелай златовласыйЦарствует; можешь ты сам обо всем расспросить Менелая;[233]Лжи он, конечно, не скажет, умом одаренный великим”.Кончил. Тем временем солнце померкло и тьма наступила.330 К Нестору слово свое обративши, сказала Афина:“Старец, твои рассудительны речи, но медлить не станем;Должно отрезать теперь языки,[234] и царю ПосидонуКупно с другими богами вином сотворить возлиянье;Время подумать о ложе покойном и сне миротворном;335 День на закате угас, и уж боле не будет приличноЗдесь нам сидеть за трапезой богов; удалиться пора нам”.Так говорила богиня; почтительно все ей внимали.Тут для умытия рук им служители подали воду;[235]Отроки светлым кратеры до края наполнив напитком,340 В чашах его разнесли, по обычаю справа начавши;[236]Бросив в огонь языки, сотворили они возлиянье,Стоя; когда ж сотворили его и вином насладились,Сколько желала душа, Телемак благородный с АфинойСтали к ночлегу на свой быстроходный корабль собираться.345 Нестор, гостей удержавши, сказал: “Да отнюдь не позволятВечный Зевес и другие бессмертные боги, чтоб нынеВы для ночлега отсюда ушли на корабль быстроходный!Разве одежд не найдется у нас? Неужели я нищий?Будто уж в доме моем ни покровов, ни мягких постелей350 Нет, чтоб и сам я, и гости мои насладились покойнымСном? Но покровов и мягких постелей найдется довольно.Можно ль, чтоб сын столь великого мужа, чтоб сын ОдиссеевВыбрал себе корабельную палубу спальней, пока яЖив и мои сыновья обитают со мной под одною355 Кровлей, чтоб всех, кто пожалует к нам, угощать дружелюбно?”Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала:“Умное слово сказал ты, возлюбленный старец, и долженВолю исполнить твою Телемак: то, конечно, приличней.Здесь я оставлю его, чтоб покойно под кровлей твоею360 Ночь он провел. Самому ж мне на черный корабль возвратиться[237]Должно, чтоб наших людей ободрить и о многом сказать им:Я из сопутников наших старейший годами; они же(Все молодые, ровесники все Телемаку) по добройВоле, из дружбы его в корабле проводить согласились;365 Вот для чего и хочу я на черный корабль возвратиться.Завтра ж с зарею пойти мне к народу отважных кавконовНужно, чтоб там заплатили мне люди старинный, немалыйДолг.[238] Телемака же, после того как у вас погостит он,С сыном своим в колеснице отправь ты, коней повелевши370 Дать им проворнейших в беге и силою самых отличных”.Так им сказав, светлоокая Зевсова дочь удалилась,Быстрым орлом улетев; изумился народ; изумился,Чудо такое своими глазами увидевши, Нестор.За руку взяв Телемака, ему дружелюбно сказал он:375 “Друг, ты, конечно, и сердцем не робок, и силою крепок,Если тебе, молодому, так явно сопутствуют боги.Здесь из бессмертных, живущих в обителях светлых Олимпа,Был не иной кто, как Диева славная[239] дочь Тритогена,Столь и отца твоего отличавшая в сонме аргивян.380 Будь благосклонна, богиня, и к нам и великую славуДай мне, и детям моим, и супруге моей благонравной;Я же телицу тебе однолетнюю, лбистую, в полеВольно бродящую, с игом еще незнакомую, в жертвуЗдесь принесу, ей рога изукрасивши золотом чистым”.385 Так говорил он, молясь; и Палладою был он услышан.Кончив, пошел впереди сыновей и зятьев благородныхВ дом свой богато украшенный Нестор, герой Геренейский;С Нестором в царский богато украшенный дом и другиеТакже вступили и сели порядком на креслах и стульях.390 Старец тогда для собравшихся кубок наполнил до края[240]Светлым вином, чрез одиннадцать лет[241] из амфоры налитымКлючницей, снявшей впервые с заветной амфоры той кровлю.Им он из кубка свое сотворил возлиянье великойДочери Зевса эгидодержавца; когда ж и другие395 Все, сотворив возлиянье, вином насладились довольно,[242]Каждый к себе возвратился, о ложе и сне помышляя.[243]Гостю желая спокойствия, Нестор, герой Геренейский,Сам Телемаку, разумному сыну царя Одиссея,В звонко-пространном покое кровать указал прорезную;400 Лег близ него Пизистрат, копьевержец, мужей предводитель,Бывший из братьев один неженатый в жилище отцовом.Сам же, во внутренний царского дома покой удаляся,Лег на постели, перестланной мягко царицею, Нестор.Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос;405 С мягкой поднялся постели и Нестор, герой Геренейский,Вышед из спальни, он сел на обтесанных, гладких, широких[244]Камнях, у двери высокой служивших седалищем, белых,Ярко сиявших, как будто помазанных маслом, на них жеПрежде Нелей восседал, многоумием богу подобный;410 Но уж давно уведен был судьбой в обитель Аида.Ныне ж на камнях Нелеевых Нестор воссел, скиптроносныйПестун ахеян.[245] К нему сыновья собралися, из спаленВышед: Эхефрон, Персей, Стратион, и Аретос, и юный[246]Богу подобный красой Фразимед; наконец и шестой к ним,415 Младший из братьев пришел, Пизистрат благородный. И рядомС Нестором сесть приглашен был возлюбленный сын Одиссеев.Речь обратил тут к собравшимся Нестор, герой Геренейский:“Милые дети, мое повеленье исполнить спешите:Паче других преклонить я желаю на милость Афину,[247]420 Видимо, бывшую с нами[248] на празднике бога великом.В поле один за телицей беги, чтоб немедленно с поляВыгнал ее к нам пастух, за стадами смотрящий; другой жеДолжен на черный корабль Телемаков пойти и позвать к намВсех мореходных людей, там оставя лишь двух; напоследок425 Третьим пусть будет немедленно златоискусник ЛаэркосПризван, чтоб золотом чистым рога изукрасить телице.Прочие ж все оставайтесь при мне, повелевши рабынямВ доме устроить обед изобильный, расставить порядкомСтулья, дрова приготовить и светлой воды принести нам”.430 Так он сказал; все заботиться начали: с поля телицуСкоро пригнали; пришли с корабля Телемаковы люди,С ним переплывшие море; явился и златоискусник,Нужный для ковки металлов принесши снаряд: наковальню,Молот, клещи драгоценной отделки и все, чем обычно435 Дело свое совершал он; пришла и богиня Афина[249]Жертву принять. Тут художнику Нестор, коней обуздатель,Золота чистого дал; оковал им рога он телицы,Тщася усердно, чтоб жертвенный дар был угоден богине.Взяли телицу тогда за рога Стратион и Эхефрон;440 Воду им руки умыть в обложенной цветами[250] лоханиВынес из дома Аретос, в другой же руке он с ячменемКороб держал; подошел Фразимед, ратоборец могучий,С острым в руке топором, поразить изготовяся жертву;Чашу подставил Персей. Тут Нестор, коней обуздатель,445 Руки умывши, ячменем телицу осыпал и, бросивШерсти с ее головы на огонь, помолился Афине;Следом за ним и другие с молитвой телицу ячменемТак же осыпали. Несторов сын, Фразимед многосильный,Мышцы напрягши, ударил и, в шею глубоко вонзенный,450 Жилы топор пересек; повалилась телица; вскричалиДочери все, и невестки царевы, и с ними царица,Кроткая сердцем,[251] Клименова старшая дочь Эвридика.Те же[252] телицу, приникшую к лону земли путеносной,Подняли — разом зарезал ее[253] Пизистрат благородный.455 После, когда истощилася черная кровь и не сталоЖизни в костях, разложивши на части ее, отделилиБедра и сверху их (дважды обвивши, как следует, костиЖиром) кровавого мяса кусками покрыли; все вместеНестор зажег на костре и вином оросил искрометным;460 Те ж приступили, подставив ухваты с пятью остриями.Бедра сожегши и сладкой утробы вкусив, остальное[254]Всё разрубили на части и стали на вертелах жарить,Острые вертелы тихо в руках над огнем обращая.Тою порой[255] Телемак Поликастою,[256] дочерью младшей465 Нестора, был отведен для омытия в баню; когда жеДева его и омыла,[257] и чистым натерла елеем,Легкий надевши хитон и богатой облекшись хламидой,Вышел из бани он, богу лицом лучезарным подобный;Место он занял близ Нестора, пастыря многих народов.470 Те же, изжарив и с вертелов снявши хребтовое мясо,Сели за вкусный обед, и заботливо начали слугиБегать, вино наливая в сосуды златые; когда жеБыл удовольствован голод их сладким питьем и едою,Нестор, герой Геренейский, сказал сыновьям благородным:475 “Дети, коней густогривых запрячь в колесницу немедляДолжно, чтоб мог Телемак по желанию в путь устремиться”.То повеление царское было исполнено скоро;Двух густогривых коней запрягли в колесницу; в нее жеКлючница хлеб и вино на запас положила, с различной480 Пищей, какая царям лишь, питомцам Зевеса, прилична.Тут в колесницу блестящую стал Телемак благородный;Рядом с ним Несторов сын Пизистрат, предводитель народов,Стал; натянувши могучей рукою бразды, он ударилСильным бичом по коням, и помчалися быстрые кони485 Полем, и Пилос блистательный скоро исчез позади их.Целый день мчалися кони, тряся колесничное дышло.[258]Солнце тем временем село, и все потемнели дороги.Путники прибыли в Феру, где сын Орзилоха, АлфеемСветлым рожденного, дом свой имел Диоклес благородный;490 Дав у себя им ночлег, Диоклес угостил их радушно.Вышла из мрака младая с перстами пурпурными Эос.Путники, снова в свою колесницу блестящую ставши,[259]Быстро на ней со двора через портик помчалися звонкий,Часто коней погоняя, и кони скакали охотно.495 Пышных равнин, изобильных пшеницей, достигнув, они тамКончили путь, совершенный конями могучими быстро;Солнце тем временем село, и все потемнели дороги.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги