Мы снова куда-то шли. В неизвестность, за монстром, созданным моим родным отцом. Я смотрела на жуткую спину мутанта и думала, что отец был прав, уничтожив свои труды. Нельзя творить подобное с людьми. Это не благо, это извращение.
Мы пересекли открытое пространство и остановились сенью густого леса. На его кромке, Агрилл замер и оглянувшись к нам прижал палец к губам.
— Соблюдайте тишину и не отставайте, — тихо сказал он. Глаза паука зловеще блеснули, и мы вступили в лес.
В двери дома Хью Боггарта постучали. При чем тарабанили с полной уверенностью, что им откроют и не откажут пропустить в дом. Хью оглядел замерших Ястребов и мальчишку пирата, сидевшего в уголке. Каждый из них в этот момент думал о своем и каждый считал, что явились именно по его душу. Боггард кивнул одному из охранников и тот вышел проверить, кто так сильно жаждет нанести визит хозяину дома.
Резко поднявшись с дивана, на котором Хью до некоторого момента вольготно полулежал, пока остальные заканчивали с трапезой, пират прошел через всю комнату и остановился перед картиной, огромной, почти с рост самого мужчины. Сюжет был крайне нелепым, голая женщина, стоящая во весь рост в облаке распущенных огненно рыжих волос на фоне морских волн. Но Хью эта картина очень нравилась, и больше всего ему нравилось то, что она скрывала за собой.
Вернувшийся охранник подошел к своему главарю, пригнувшись к самому уху что-то горячо зашептал. Стук между тем повторился и уже более сильный и стремительный он разнесся гулом по всей гостиной. Ястребы переглянулись, а в душе мальчишки пирата по имени Адриан вспыхнула надежда, что это его друзья и сам капитан пришли за ним в логово к врагу. Вспыхнула и погасла при словах Хью.
— Вы мне не поверите, кто пришел к старине Хью, — произнес пират широко улыбаясь и внезапно его лицо стало каменным. Нажав на скрытую панель он отошел на шаг назад, пока отодвигалась картина, открывая проход в темноту. Обернулся к Ястребам и приказал идти туда.
— Подождете за стеной, пока я избавлюсь от людей Содружества.
Молча, не возражая и не задавая лишних вопросов, десантники один за другим скрылись за картиной, прихватив измученного мальчишку Адриана.
— Пикнешь, убью, — шепнул молодому пирату на ухо Отто, незаметно и с ехидной улыбкой, словно он только и ждал, что тот нарушит запрет. Мальчишка сжался, позволив подхватить себя за шкирку и затянуть в проем. Затем картина медленно встала на место и Хью знаком велел открывать двери.
Его человек коротко кивнул и ушел. Остальные, находившиеся в гостиной, уселись за стол. Буквально через минуту в помещение широкими шагами вошел Керк. Следом за ним тенью скользнул один из его людей, и Глава Уорд замыкавший шествие. Чарльз встал за спинами группы захвата, выглядывая через плечо капитана Керка и рассматривая обстановку.
— Что привело сюда капитана Содружества? Неужели, моя скромная персона? — поинтересовался Хью, заметив что на вошедших официальная форма Содружества, что могло означать только одно — здесь они находятся по поручению Глав Пяти. Это было очень плохо. Хью бросил взгляд за спину капитана Керка, посмотрел на его людей. Второй, что стоял дальше всех в тени показался пирату странным и уже точно не был военным.
— Кто ты? — подумал Хью про непонятного человека, продолжая при этом широко улыбаться Керку.
Керк не улыбнулся в ответ. Холодно окинул взглядом помещение гостиной, накрытый стол и сидящих за ним людей.
— У нас есть предположение, что ты помогаешь людям, которых сейчас разыскивают как преступников и предателей, — заговорил Керк.
Боггарт сделал удивленное лицо.
— Кто вам сказал такую чушь? — спросил он самым доброжелательным голосом, — Я честный предприниматель и не занимаюсь укрывательством преступников неугодных Содружеству. Я всегда плачу налоги и предан Главам! — по мере разговора, тон Хью с благодушного перетек в стальной. Керк только ухмыльнулся, заметив эту разительную перемену в тоне пирата.
— Ты не мне будешь рассказывать о том, кто ты и чем занимаешься, — сказал капитан, — Мне же от тебя нужны только сведения об их местонахождении, и я пока прошу по-хорошему.
Уорд за его спиной следил за мимикой Боггарта, нутром понимая, что пират лжет и Ястребов он минимум видел, а максимум укрывал сейчас в этом доме или где-нибудь еще. Город был велик и притонов, где можно было спрятать людей, хватало. Чарльз был склонен к мысли, что скорее всего здесь их все же нет. Боггарт не казался ему настолько глупым, чтобы укрывать разыскиваемых бывших десантников в своем собственном доме.
Разговор между тем продолжался.
— Я не знаю, где они находятся. Факт нашего знакомства с Ястребами скрывать не стану, но если они прячутся где-то в этом городе, то их укрываю точно не я! — произнес Хью.
Керк окинул взглядом амбалов Боггарта, которых находилось за столом не меньше дюжины человек, за спиной самого капитана стоял только один солдат и необученный Глава, которого стоило беречь. Поэтому, даже не думая, он отступил. Но тяжелый взгляд, которым он одарил напоследок Хью Боггарта, не предвещал для последнего ничего хорошего.