Читаем Одиссея Грина полностью

— Нет, — ответил он как можно спокойнее. — Мы собираемся опустить вас на равнину. Потом мы вернемся обратно на вершину и сбросим остальные ветроходы, чтобы дикари не смогли догнать нас на них. Потом мы спрыгнем с острова и вернемся к вам.

Видя, что женщины не до конца поверили ему, и поддавшись их жалобным взглядам, он позвал Гризкветра.

— Слезай! И забирайся на яхту!

Когда мальчишка сбежал по склону вниз и остановился рядом с ним, тяжело дыша и поглядывая на него в ожидании поручения, Грин произнес:

— Я посылаю тебя охранять этих женщин и детей, пока мы не присоединимся к вам. Согласен?

— Ладно, — сказал Гризкветр. Он широко улыбнулся и расправил грудь, явно польщенный таким важным поручением. — Я — капитан, пока ты не взойдешь на борт, так?

— Ты — капитан, причем неплохой, — согласился Грин, хлопая его по плечу.

Затем он приказал крутить ворот лебедки, пока яхта не поднялась на несколько дюймов над землей. Как только ржавый механизм с протестующим скрежетом выполнил свое предназначение, он развернул шлюпбалки, перенес яхту над краем острова и опустил ее на равнину. Операция прошла гладко: колеса яхты сразу начали вращаться. Только нос оказался слегка приподнят из-за более сильного натяжения строп, привязанных к носу. Тогда кормовые стропы слегка подтянули, чтобы уравновесить натяжение. Потом, повинуясь жесту Грина, потянули узлы, и те развязались одновременно. Только тогда он вздохнул свободнее: ведь если бы один или два узла отказались соскользнуть так же легко, как остальные, судно могло развернуть боком или задом наперед, и оно бы перевернулось.

Несколько секунд он наблюдал, как ветроход отдаляется, двигаясь еще по инерции вдоль кромки острова, но только кормой вперед. Затем он остановился и начал уменьшаться в размерах по мере того, как остров удалялся от него. Оттуда послышался плач Пэкси. Грин очнулся от легкого ступора и побежал вверх по склону, крикнув остальным:

— За мной!

Достигнув вершины раньше остальных, он воспользовался короткими мгновениями, чтобы оценить обстановку. Сомнений не оставалось: огни факелов метались вверх-вниз, исчезали за деревьями и появлялись вновь, и все приближались. А где-то били барабаны.

Леди Удача выскочила из чащи, прыгнула на коленку Грина, вцепилась когтями в рубашку и вскоре устроилась на плече.

— Ах ты блудня, — сказал он. — Я знал, что ты не сможешь устоять против моего очарования.

Леди Удача не ответила, лишь тревожно посмотрела в сторону леса.

— Не бойся, моя красавица. Они не тронут ни единого волоса ни с моей белобрысой головы, ни с твоей прекрасной черной шкурки.

К этому времени все остальные, отдуваясь и пыхтя, собрались на вершине. Он сгрудил всех возле кормы яхты, и через минуту они столкнули ее вниз. Яхта с грохотом покатилась по склону, ударилась о площадку внизу и пропала из виду. Они с трудом удержались от ликующих криков. Небольшая награда за те опасности, которым они подвергались, но все же…

— Теперь эту, — сказал Грин. — Потом — всем бежать со всех ног, как от демонов Джилкейкана!

Помогая себе возгласами, они допихали судно до самого края склона и уже собирались с силами для последнего толчка, который отправит яхту в ее последнее путешествие, но в этот момент несколько дикарей, бегущих впереди без факелов, вырвались из леса. Грину было достаточно одного взгляда чтобы понять, что они отрезали путь к бегству остатку его отряда. Их было около десятка, но они превосходили беглецов не только численностью — это были крепкие мужчины. К тому же у них были копья, а его люди были вооружены только саблями.

Грин не тратил времени на размышления:

— Всем на борт, кроме Майрена и меня! — громко закричал он. — Не спорить! Быстро! Мы проедем через них! Ложитесь на палубу!

Женщины с громкими воплями полезли через низкие поручни на палубу. Как только взобралась последняя, землянин и Майрен уперлись плечами в корму и толкнули. Какое-то мгновение казалось, что их совместных усилий не хватит, что надо было бы всем вместе подтолкнуть судно поближе к склону, а уж потом забираться на борт.

— Они не успеют нам помочь! — прохрипел Грин. — Упирайся, Майрен, не жалей своего сала, толкай, черт тебя побери, толкай!

Ему показалось, что у него самого ломается ключица, что никогда в своей жизни он не встречал такого твердого и упрямого дерева. Ветроход, казалось, упорно не хотел двигаться с места, пока не явятся каннибалы его любимая команда — чтобы спасти его. Ноги Грина дрожали от напряжения, а кишки, как ему казалось, извивались и тыкались в стенки живота в поисках слабого места, чтобы вырваться на волю, подальше от этого человека, подвергающего их такой нагрузке.

Воины внизу кричали на бегу, торопясь забраться на холм.

— Теперь или никогда! — выдохнул Грин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир фантастики (Гелиос)

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези