Аримура был в белой шерстяной водолазке, закрывавшей шею до самого подбородка, и в черных женских спортивных брюках с аккуратными стрелками. Стрижка «под мальчика», волосы рыжеватого оттенка, вероятно крашеные. Невысокий, ладненький, бедра, пожалуй, поуже, чем у большинства женщин. Но самое удивительное — грудь. Маленькая, конечно, однако достаточно четко обрисовывавшаяся под трикотажной тканью. Неужели нацепил искусственную?! Дома, среди бела дня! Вот это профессионализм! Вернее, даже не профессионализм, а полнейшее перевоплощение. Наверное, и мышление у него женское… Кожа на лице тоже достойна всяческого удивления. Никакого макияжа, только легкий слой крема. А какая гладкость! Не растет у него щетина, что ли? Может, диету какую-нибудь особую соблюдает?.. Вот только руки не такие нежные, как у тщательно ухоженной красотки. Да и черные волоски есть. Впрочем, у некоторых женщин тоже пробиваются волосы на руках… Короче говоря, перед Мураокой сидела премиленькая девица.
— Аримура-сан, вы давно здесь живете?
— Не очень, с весны этого года.
— Кажется, примерно тогда же здесь поселились сестры Фукуй?
— Да, они переехали сюда на неделю позже меня. До этого жили где-то на севере.
— Наверное, у вас сразу установились дружеские отношения… Вы с Аканэ бывали где-нибудь вместе? В кафе, например… — Мураоки подумал о «Белом кресте». Если Аканэ была там с Аримурой, то его наверняка приняли за женщину.
— Конечно! Вечером мы примерно в одно и то же время шли на работу. Порой сталкивались в дверях и по пути в бар заходили в кафе выпить чаю.
— А позавчера?
— Позавчера… Нет, она ведь плохо себя чувствовала, была дома.
— Правильно, на работу она не пошла, но не все время была дома. Часа в четыре ее видели в кафе с какой-то женщиной. Я и подумал: не с вами ли?
Аримура, казалось, был польщен новым подтверждением его женственности. Он расслабился, исчезло некоторое напряжение, владевшее им поначалу.
— О, как интересно! А как выглядела эта женщина? Почему вы подумали, что это я?
— Да одета она была так, как вы сейчас: белый свитер, черные спортивные брюки.
— Вот оно что… — протянул Аримура и поспешно добавил: — Знаете, это, наверное, была Сэйко Коно.
— Актриса?
— Да. Она часто так одевается.
И вдруг Мураока, сам не зная почему, спросил:
— Простите, Аримура-сан, вы на самом деле мужчина?
— Фу, какие гадости вы говорите! Разве вы не видите, что я женщина?! — Аримура очень по-женски взмахнул рукой, словно собираясь ударить собеседника.
«Ну и артист», — подумал Мураока. Аримура выглядел по-настоящему обиженным. И жест его был очень естественным, без капли нарочитости, которой так часто грешат голубые.
Мураока вновь усомнился в его принадлежности к мужскому полу. У него просто в голове не укладывалось, что мужчина при помощи косметики и некоторых других ухищрений может стать таким красивым. Он чуть ли не позавидовал искусству Аримуры. Мураока больше следил за его поведением, чем за содержанием разговора, и при этом думал, что и в обыкновенном баре он имел бы немалый успех…
Все свои наблюдения и выводы Мураока сообщил Эбизаве по телефону. Сказал также, что из обитательниц «Сираюки-со» в брюках часто ходят Сэйко Коно и Дзюнко Нисихара, но о них подробнее расскажут их напарники Ясиро и Сиоми.
Эбизава некоторое время читал и приводил в порядок свои записи. Потом во весь рот зевнул, потянулся и сказал Кёко:
— Засиделись мы с тобой. Пойдем?
— Куда? Ты что-то надумал?
— Сам не знаю… Просто захотелось побывать в «Сираюки-со». Там, наверное, все уже в сборе. Да и всенощное бдение скоро начнется, надо почтить память покойной.
Кёко подумала, что Эбизава не хочет заранее посвящать ее в свои планы, но какая-то зацепка у него определенно появилась. Уж не собирается ли он разоблачить настоящего преступника во время всенощного бдения?..
Примерно в это же время Сиоми и Дзюнко Нисихара находились в «Сираюки-со», в двадцать второй комнате, то есть там, где она жила.
Как только они переступили порог, с Дзюнко произошла перемена: она превратилась в заботливую хозяйку. Усаживая Сиоми на диван, подала ему плоскую в ярком цветочном узоре подушку — гостевую. Сварила кофе, из серванта достала импортные сигареты.
Он даже несколько растерялся. Оглядывая комнату, подумал: «Для женщины, которая сама зарабатывает на жизнь, пожалуй, даже слишком роскошно».
А Дзюнко продолжала хлопотать вокруг него. Впрочем, свое расположение к нему она выказала еще в «Ренуаре», несколько фривольно правда. Сказав, что сильно топят, сняла пальто и его заставила сделать то же самое. Когда оба пальто были положены на свободные диванчики, придвинулась к нему вплотную, словно разделась специально для этого. Он от кого-то слышал, что раскованность актрис и манекенщиц не более чем профессиональная привычка, и теперь боялся шелохнуться — еще сочтет его олухом или невежей. Так и сидел как истукан, испытывая одновременно и смущение, и сладкую истому от ее близости.
На улице, за пределами располагающей к интимности атмосферы кафе, Дзюнко тоже держалась не без кокетства и в конце концов полностью завладела инициативой.