Читаем Одна Особенная Ночь полностью

Когда второй по силе маг королевства ушел, ректор вновь открыл портал и велел оставшимся адептам отправляться к лекарям, а сам вызвал призраков, чтобы те убрали последствия взрыва маскировочного зелья. Я постаралась не отставать от остальных, вот только сами ноги будто  приросли к полу. Тод только в портале заметил мое отсутствие, но ничего не успел сделать так как проход тут же закрылся перед его лицом. Вот же гадство! Разозлилась на стоящего ко мне спиной Бяку и собрав все свои силы оборвала связующие нити. Громко топнула каблуками и вздернув подбородок направилась прочь из аудитории. Меня никто не остановил. Отлично. Нажала на дверную ручку и чуть не взвыла. На руке появился боевой пульсар, и с самым решительным видом собралась проделать в полотне дыру, а точнее путь к свободе.

- За порчу казенного имущества вычту из стипендии, - припечатал ректор, и внутри меня что-то дрогнуло.

Холодный тон резал на части и возвращал те эмоции, которые тщательно глушила в себе всю последнюю неделю.

- Лисандра, нам надо поговорить!

- Нам не о чем с Вами разговаривать, лорд Оверой, - ответила двери, мечтая, чтобы деревянная поверхность ожила и открылась передо мной, а лучше бы огрела пару раз по наглому противному носу ректора.

- Не соглашусь с тобой, - почувствовала приближение Бяки, но похоже он в последний момент решил сохранить между нами дистанцию. - И между прочим разговаривать стоя спиной к собеседнику - дурной тон.

Ррр! Бесит! Как. Он. Меня. Сейчас. Бесит. Сделала глубокий вдох и вспомнив об этикете все же развернулась, стараясь сохранить на лице беспристрастной выражение.

- Так лучше? - не удержалась от колкости, и Беккет Оверой изволил в ответ лишь заломить бровь. - О чем Вы хотите поговорить? Между прочим, мне тоже нужно показаться лекарю или Вы считаете, что моим здоровьем следует пренебречь.

- Можешь не волноваться Лисандра, - снисходительно сообщили мне, - я поставил на тебя защиту той ночью. Взрыв бы не причинил тебе вреда. Теперь ты в безопасности.

Он что сделал? Руки непроизвольно так сжались в кулаки и чтобы не зарычать вслух, больно прикусила нижнюю губу.

- Вы заблуждаетесь, лорд Оверой. Я не смогу чувствовать себя в безопасности даже находясь под защитой.

- И почему же, Лисандра?

- Ваша защита не защищает меня от главной угрозы в моей жизни - от Вас!

Туше, причем полное.

- Не говори ерунды, - отмахнулся ректор и стряхнул с плеча несуществующую пылинку, а мне в этот момент хотелось надеть ему на голову котел полный маскировочного зелья.

- Это по-Вашему ерунда? То, что Вы чуть не сделали той ночью, ерунда? Вы собирались переспать со мной после того, как не смогли удовлетворить свои низменные желания во дворце, явились пьяный, пропитанный омерзительными духами и...

Резкий рывок и меня припечатывают к двери. Вздрагиваю всем телом и по-настоящему пугаюсь. Увидев мою реакцию, Беккет Оверой ослабляет напор, но не выпускает из цепкой хватки.

- Я не собираюсь оправдываться за свое поведение, лисица. Я уже извинился и больше не собираюсь. Не провоцируй меня своей дерзостью и острым языком, иначе все закончится к нашему обоюдному удовольствию. Ты думаешь обо мне хуже, чем есть на самом деле. Да я выпил во дворце с королем в компании придворных дам, ведь это обычное для холостого лорда дело. Но я бы не стал после доступного развлечения лезть в постель к тебе и лишать невинности.   

Прозвучало правдиво, точнее это и была правда. Суровая правда без прикрас. Мне бы радоваться, но стало почему-то горько. Какой же отвратительный характер у этого мужчины. Да ни одна девушка в здравом уме не выйдет за Бяку замуж, иначе повесится сама или же убьет его.

- А теперь перестань сопеть и выслушай то, что хочу сказать. Ты должна согласиться на место в избранной семерке, Лисандра. Для тебя это отличный шанс осуществить свою мечту.

- Нет.

- Лисандра...

- Я сказала нет. Ночь новозимья я проведу с папой.

- Тогда начинай шить пинетки и вязать чепчики или наоборот..., - Бяка на мгновение замолчал, пытаясь вспомнить, что там шьется-вяжется, - так как счастливое замужество постучится в твои двери. К тому же я ведь могу уговорить Сэма отправить тебя на новозимье не домой, а в какое-нибудь безопасное место или... придумаю. Поверь, у меня богатая фантазия.

- Оно и видно, - зло буркнула себе под нос и оказалась опасно зажата между безобидной дверью и злостно пыхтящим магом.

- Ты поняла меня, Лисандра? Даю тебе время до завтрашнего вечера. Хорошо подумай над ответом.

Тут Беккет Оверой видимо осознал, что разговор затянулся и нехотя отступил. Он открыл передо мной портал и издевательским жестом предложил проследовать в него. Вновь глубоко подышала и гордо прошествовала мимо. Не удержалась и, перед тем как за мной сомкнулось пространство, показала-таки язык уже повернувшемуся спиной магу. Мама! Как он узнал? В общем, все Беккет Оверой увидел, и я чуть ли не бегом кинулась к выходу, который привел меня в лекарское крыло.

Глава 18

- Лиси, как только я узнала...

Перейти на страницу:

Все книги серии Адептки Тринарской Магической Академии

Похожие книги