Читаем Одна птичка начирикала полностью

Повисла пауза. Я отчаянно старалась не позволить рухнуть своему достоинству вместе с моей челюстью на не очень чистый пол библиотеки.

– Но… но как же… - я запнулась.

– О, понимаю, - иронично произнес рассказчик. - Вы думаете о том, что выйти замуж за полубезумного старика-чудовище, которое не расколдовать, это совсем не то, что выйти за принца-чудовище, который от великой любви превратится в красавца.

– Не смейте смеяться надо мной! - выкрикнула я, впрочем, понимая, что моя бравада уже ни к чему: я позорно и постыдно проиграла. Как жаль, что проклятие не зацепило и этого вруна Ингве! - А потомки Хагена так до сих пор и охраняют замок? - спросила я, желая уцепиться за останки своих надежд.

– Принц Харальд ушел, оставив престол дальнему родственнику покойной королевы Сольвейг. Внуку Харальда удалось узнать о несчастье, постигшем семью, немного больше. Какая-то старуха-жрица рассказала перед смертью, что королева Лиоба спустя несколько месяцев после ссылки в храм родила ребенка - мальчика, которого назвала Сигурдом. Когда спустя несколько лет король приехал к ней, она потребовала посадить на престол своего сына. Хаген отказался и вроде бы попытался избавиться от мальчика, которого не считал своим сыном. В результате Лиоба наслала проклятие, предупредив, что избавиться от него удастся только когда законный король сядет на трон. Так что, как видите, романтики здесь мало.

– Да уж, - я облизала внезапно пересохшие губы. - А… а что стало с мальчиком - сыном Лиобы?

– Говорили, что Лиоба отослала его на свою родину. Но, возможно, он умер еще в раннем детстве. Если бы не та старуха, то о нем вообще бы не узнали.

– Но проклятый король знал?

– Наверняка.

У меня в голове зашевелилось какое-то воспоминание, связанное с тем, что совсем недавно сказал мой собеседник. Однако, прежде чем я успела ухватить мысль за хвост, она сбежала. Я постаралась снова сосредоточиться на насущной проблеме.

– Но… но если мальчик действительно был законным наследником и умер, не оставив потомков, то как же теперь снять проклятие?

– Замужество тут точно не поможет, - ядовито проговорил мой собеседник.

– Я и сама догадалась, - сердито буркнула я.

– Прекрасно. Тогда мы подождем утра, и я провожу вас в гостиницу, где вы сможете собрать вещи.

– А кто вам сказал, что я уже собираюсь уезжать? - с вызовом спросила я. Просто поразительно, меня еще никогда так нахально не выпроваживали!

– В общем-то, это ваше дело - оставаться или нет в проклятом городе. Главное, что вам больше не придет в голову искать старый замок.

– Да что вы! - вот теперь я рассердилась, четко ощутив всепоглощающее желание сделать назло. - А я вот подумала, раз уж мне не досталось мужа, почему бы не забрать сокровища? Хотя бы казну отца пополню.

Я смотрела на незнакомца, искренне надеясь, что замолчал он от неожиданности и теперь трижды подумает, прежде чем так бесцеремонно выставлять меня вон из города. Кстати….

– И еще вам не мешало бы представиться.

– Как пожелаете, - пожал плечами мужчина, одновременно скидывая с головы капюшон. - Я Харальд.

Я взглянула на грустное лицо с красивыми четко очерченными скулами. Его глаза неожиданно оказались ярко-синими, как холодное море под солнцем, а волосы цвета платины были заплетены в косу, как я успела заметить, по моде этих мест.

– Какое совпадение, - я с трудом заставила себя отвести он него глаза. Право же, я должна вести себя вежливо.

– Это не совпадение. Это семейное имя.

– А… - от неожиданности я запнулась. Мысли устроили в голове настоящий штурм. - А я принцесса Грета.

– Очень приятно. К сожалению, давно не принц.

– Ну почему же? Ведь…

– Если вам так угодно, то да, - он мне улыбнулся, но я не поняла, что могло его рассмешить.

Вне себя от смущения, которое я внезапно ощутила в присутствии… кхм… принца Харальда, я вскочила со своего стула и принялась ходить туда-сюда по комнате.

– Так. Я теперь поняла. Значит, вы даете отворот-поворот всем женщинам, которые приезжают за легендой о заколдованном принце, потому что настоящее чудовище до сих пор живо и опасно?

Харальд молча кивнул.

– Так, - повторила я. - И это чудовище - ваш прапра… и так далее дедушка?

– Первый Харальд был прадедом моего деда.

Я попыталась посчитать, но быстро оставила это занятие. В конце концов, так ли это важно? Я походила еще, краем глаза отмечая, что Харальд наблюдает за мной, причем улыбаясь при этом. Неужели я так смешно выгляжу? Я вернулась на свой стул и шумно выдохнула.

– И за все это время никто так и не придумал, как избавиться от проклятия?

– Мы только что говорили об этом. Для этого надо найти потомков сына Лиобы, если они вообще существуют. Пока все попытки были неудачными.

– А… чудовище… оно разумно?

Харальд посмотрел на меня как на сумасшедшую.

– Конечно нет. Мне не приходило в голову даже посмотреть на него, не то что разговаривать.

– Но ведь Лиоба могла сказать ему о своих планах перед тем, как проклясть, - возразила я. - А вы и ваши предки, кроме, разве что сына, даже не пытались его разговорить.

– Разговорить безумное чудовище? Вы понимаете, что сказали?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы