Читаем Однажды придёт отец...(СИ) полностью

И сорвался, коротко взвизгнув, к невысокой худой женщине, наклонившейся навстречу…

Алиса Долгопупс впервые за все годы встретила на вокзале своего сына. Всё понимающие друзья сгрудились поодаль и с ласковой растроганностью наблюдали за невозможной по своей сути встречей. Невилл отчаянно крепко обнял маму, вжимаясь в неё всем своим телом и совсем не замечая, что плачет.

Вздохнув, Северус потянул Гарри дальше, к Переходу. Взглядом попрощавшись с друзьями, Гарри шагнул в арку вместе с Пенни и прочими магглорожденными. Синий пикап Пеннов уже ждал их на стоянке. Идя к нему, Гарри почувствовал чей-то взгляд. Оглянулся. У кирпичной стены вслед ему смотрел Дерек, с невыразимой, какой-то собачьей тоской в глазах. Гарри мысленно пнул себя по ноге — когда же он запомнит, что Дерек не простой человек, а верный волвен, которого нельзя бросать даже на минуту. Позвал:

— Дерек, ты с нами?

Облегченно закивав, тот быстро подошел и благодарно заглянул младшему брату в глаза. Потом, наклонив голову, полез в машину, на заднее сиденье к Пенни. Пожав плечами, Гарри забрался следом, откровенно чихая на то, как с этим разберутся взрослые. В салоне Пенни тут же передала ему Симону, которую честно тащила от самого купе.

Северус сконфуженно и виновато посмотрел на встревоженную Лизу. Зелено-карие глаза женщины испуганно смотрели то на сына в машине, то переходили, вопросительные и недоумевающие, на Северуса. Наконец она сдавленно спросила:

— Что произошло с ними, Северус? Почему они стали братьями?

Пришла очередь удивляться и Северусу, непроизвольно-крепко он сжал поводок, отчего всхрипнул придушенный Мок.

— Братья? Как… Что вы сказали?..

— Это я вас спрашиваю! — Лиза нервно обняла себя за плечи. — Что такого запредельного должно было произойти, чтобы волвен начал считать человека братом? Обычно такое случается, когда человек спасает волвена от смерти… — тут Лиза вздрогнула, её глаза испуганно расширились, и она неуверенно проговорила, протестуя: — Только не говорите мне, что мой мальчик был в смертельной опасности…

И тут же по лицу Северуса поняла — был. Да и мужчина подтвердил, сказав как можно мягче:

— Они оба были в опасности, Елизавета. Оба были на грани гибели. И так сложилось, что они спасли друг друга от верной смерти. Дерек — Гарри, и Гарри — Дерека. Правда, я не знал, что это приведет к братству. Простите, Лиза, я не очень хорошо осведомлен в природе волвенов.

Лиза покачала головой, потом, кусая губы, подошла. Застенчиво заглянула в лицо Северуса снизу вверх и робко, очень робко спросила:

— Вы же меня не разлучите с сыном?

В ответ Северус открыл дверцу со стороны пассажира и неловко наклонил голову, приглашая её в машину. Сам он, посадив Мока в клетку на пикапе, забрался к мальчикам и Пенни.

====== Часть 29. Кровь и любовь ======

Дома, едва разобравшись с вещами и львёнком, Северус и Харви Пенн занялись обустройством Лизы. Для неё, как ни странно, нашлось место. В маленьком одноэтажном домике, кроме незанятой мансарды, находились ещё цокольный (подвальный) этаж и чердак, на который вела подъемная складная лесенка.

Так как в подвале обитали сушильня-прачечная и бойлерный котел, и для людей он был непригоден, то Лизе в полное её распоряжение предоставили мансарду, а для Дерека снова спустили лесенку на чердак, где он жил в августе.

Нянюшка Пенн снабдила гостью женским бельем и вещами первой необходимости. Конечно, чердак и мансарда традиционно не отапливаются и считаются самыми холодными помещениями во всем доме, но англичанину даже и в голову не придет жаловаться на прохладу. Тем более, что лето в Англии чуть теплее осени, а зима ненамного холоднее весны… Или наоборот? Ладно, как-то так, просто для обогрева помещения и подачи горячей воды в колонку на кухне в осенне-зимний сезон круглосуточно работает котельная, получая передышку с приходом весны и до следующей осени. Кроме того, гостиная и спальня хозяина обыкновенно прогревается каминами, а благодаря системам труб тепло от каминов разносится по всем жилым помещениям, таким образом, пол на чердаке и стены мансарды были всё-же согреты.

Всё это было против английских правил, но Северус приложил немало усилий, чтобы найти именно такой уютный и отапливаемый домик, потому что слишком хорошо помнил, как мерз зимними ночами в своем манчестерском доме, стылом и сыром. И, просматривая журналы по недвижимости в поисках приличного жилья для себя и сына, он однажды натолкнулся на сельской дом «русской архитектуры». Заинтересовавшись, Северус внимательно изучил рекламу домика русского образца. Реклама заманчиво сообщала, что в доме тепло зимой. А ещё там был крайне привлекательный адрес — на берегу Уинг-Ривер. То есть в том же городке, где жил его сын, на окраине Литтл Уингинга.

Перейти на страницу:

Похожие книги