Читаем Однажды в Англии (СИ) полностью

С: дай лучше я. Бомбарда максима! – дверь, а заодно и стена разрушились в одночасье. Я подскочила от неожиданности на кровать – ты в своём уме?! Мы чуть с ума не сошли! – Сириус приближался ко мне. Я размахнулась и со всей силы двинула ему кулаком в нос. Судя по хрусту, слов на ветер я не бросаю.

Е: я предупреждала тебя, Блэк! Пошёл вон из моей комнаты!! – мужчина держался за нос обеими руками. – что за цирк вы устроили?!

Брендон и Гарри поочерёдно переводили взгляды с меня на Сириуса и наоборот.

Г: эээ, ну... Просто ты не спустилась вчера ужинать... А сегодня завтракать... Вот мы и...

Е: если я не спустилась, значит я сыта по горло, Поттер! – черт, Гарри выглядит испуганным – прости, просто вы меня напугали, я не Хотела, не обижайся, Гарри – я по-дружески потрепала парня по плечу.

Б: да что с тобой такое происходит?! С чего вдруг ты решила запереть свою дверь?

Е: я просто спала, Брендон, и не хотела, чтобы меня кто-то тревожил!

Б: ты серьёзно?! Мы уже понапридумали черти что! А ты просто решила подрыхнуть взаперти?! А Сириусу ты сломала нос, потому что лунатила?! – нужно быстро что-нибудь придумать.

Е: я просто растерялась...не нужно было взрывать стену моей комнаты!

Б: ох прости, что нам есть дело до тебя!

Аластор: что здесь произошло?! – мы обернулись на Грюма – вот и моё спасение!

Е: ничего, мистер Грюм, просто ложная тревога.

А: эпискеи! – он направил палочку на Блэка и его нос принял прежнюю форму – у нас мало времени, Гарри, нам пора! — Поттер быстро попрощался с нами, и они уехали в Нору. Ури был зол на меня, хотя я пыталась извиниться и объяснить ему что-нибудь вразумительное.

Б: ты стала очень странной, когда ты наконец-то перестанешь мне врать, то я с удовольствием выслушаю тебя – он закрыл дверь перед моим носом. Да как он смеет?! Я ушла в свои катакомбы. На скорую руку собрав почти все вещи, я попросила Кикимера доставить их в Хогвартс. Оставшееся время я просто читала на кровати. Через развалины перепрыгнул огромный чёрный пёс. Он бьёт ниже пояса!

Е: а ну проваливай! – пёс заскулил – и не надо меня пытаться разжалобить! – я повернулась спиной к Блэку. Он прыгнул на кровать – ты что не понимаешь чтоли?! – я смотрела на собаку, у которой были виноватые глаза. Ударить собаку... Это все равно, что избить младенца. Я просто решила не обращать внимание на него. Однако у анимага были другие планы. То он придвинется ближе, то руку мне лизнет.

Е: что тебе надо? Не был бы ты собакой, то одним носом не отделался бы! – пёс преданно слушал мои речи – хочешь поговорить? – Сириус гавкнул – хорошо, давай в человека.

Анимаг принял свою истинную форму тела. Передо мной стоял обнажённый мужчина, я отвернулась, чтобы не терзать свое сердце лишний раз.

Е: прикройся, ты не в бане! – он послушно обмотал одеяло вокруг бёдер и сел на кровать. Я намеренно не поворачивалась к нему лицом.

С: я сплоховал... Просто то, что происходило между нами на протяжении всего лета...для меня это настоящая жизнь! Глоток воздуха. Моё никчемное существование обрело смысл! Я никогда не задумывался о завтрашнем дне, но когда я с тобой все иначе. Ты и Гарри-моя семья. Я вчера обидел тебя и унизил. Но это лишь потому что я идиот! Влюблённый как мальчишка идиот. И я злюсь, но только на свою беспомощность. Прости меня – мужчина обнял меня со спины – сердце предательски защемило.

Е: хорошо – я прижала руки анимага к себе – но если ты ещё раз даже подумаешь о чем-то подобном, что говорил мне вчера, то эпискеи тебе не поможет! – Сириус небрежно усмехнулся. Я встала с кровати.

Е: мне нужно помириться с Брендоном, а ты иди оденься, а то это – я указала на мужчину, на котором из одежды лишь было обернуто одеяло вокруг бедер – здорово меня отвлекает – Блэк поцеловал меня в шею и, поклонившись, ушел. Уняв мурашки на коже, я пошла к своему другу. Постучавшись я услышала сухое “войдите”. Ури выбирал перед зеркалом костюм на предстоящий бал.

Б: как тебе этот? – он показал на классический костюм тройку. Его голос был беззаботным как и всегда.

Е: достойный... Слушай, я хотела извиниться...

Б: не переживай, ты не обязана мне все рассказывать.

Е: но я хочу! Прошу, не отвергай меня! Сядь пожалуйста – Брендон отложил свой наряд и плюхнулся на кровать – спасибо. В общем... Проживание на площади Гриммо полностью изменило мою жизнь. Мне... Я вл... В общем, мы с Сириусом вместе! – Брендон опешил от признания.

Б: и ты молчала! Как давно это у вас?

Е: я боялась признаться, пойми! Не так то это и просто... Это длится почти с нашего приезда сюда. И мы не хотим, чтобы это заканчивалось. Вот, теперь ты все знаешь – Ури о чем-то задумался.

Б: я всегда подозревал, что он без ума от тебя – мой друг ухмыльнулся и ущипнул меня за бок. – а почему ты ему нос сломала?

Е: немного повздорили до этого – эта ситуация меня забавляла.

Б: ну с другой стороны, бьёшь-значит любишь – значит люблю.

Е: да ну тебя – я засмеялась – пойду приготовлю обед.

Б: только помните с мистером Блэком, что я тоже буду есть за кухонным столом – он поиграл бровями, а я кинула подушкой в Ури и спустилась на кухню.

Перейти на страницу:

Похожие книги