Читаем Однажды в Англии (СИ) полностью

Б: что просишь? Скажи мне! – я молчала, лишь сжала зубы, чтобы не проронить больше ни слова, а Ури продолжал играть с моим телом словно маньяк – я ни на шаг не зайду дальше, пока ты не будешь умолять меня, хотя, не факт, что я соглашусь и после этого.

Е: “садист” – я понимала, что сопротивление бесполезно. Мы с Брендоном попались в ловушку похоти. Б: “поверь, я умею ждать, и пока ты не будешь слезно просить меня овладеть тобой или же не встанешь и не уйдёшь, то ничего не изменится” – Ури вытащил из меня пальцы и увесисто шлепнул по половым губам. Мне было больно от перевозбуждения. Слезы потекли по щекам. Моё тело потряхивало от ласк Брендона. Он взял пальцы, которые были недавно во мне и эротично их облизнул. Б: какая ты сладкая, попробуй – он засунул мне три пальца в рот, тем самым совершив самую большую ошибку. Я перевернулась на спину и начала имитировать заглатывание члена. Он выпучил глаза от неожиданности. А я, тем временем, языком выделывала пируэты и выгнула спину. Брендон попытался убрать руку, но я не позволила и провела этими пальцами по ложбинке. Е: неужели не нравится? А я думала, что любовь к визуальному у тебя осталась – я глубоко дышала и смотрела ему в глаза. Они были задымлены похотью. Б: ты такая манящая, я не могу поверить своему счастью – Он лёг на меня и невесомо поцеловал – вставай! – Я на секунду отрезвела. Е: что? – но Ури помог мне встать, надел на нас мантии поверх нижнего белья, взял меня на руки и поцеловал. Б: наш первый раз не будет в какой-то там ванне старост! – он уже хотел уходить. Е: мы что прям в таком виде пойдём?! А вещи?

Б: именно! Ах да – он заклинанием перенёс все вещи мне в руки – разве тебя это не будоражит? – Ури с ноги открыл дверь и понёс меня в сторону выручай-комнаты. По дороге нам никто не попался, а я даже в темноте видела как блестят глаза Ури.

Е: скажи, все, что ты мне говорил у водопада-вранье? – я немного отходила от наваждения, однако не настолько, чтобы уйти. Б: скорее я пытался убедить себя, что я делаю это ради Сириуса, а не ради того, чтобы прикоснуться к тебе... – я посмотрела на него. Е: но игра...

Б: ответь себе на один вопрос, если ответ будет положительным, то я просто сотру тебе и Малфоям память, отнесу тебя в комнату и клянусь никогда не выдавать своим поведением то, что было между нами – я напряглась – с того момента как ты вошла в ванную...ты играла? – я задумалась, пыталась хоть за что-нибудь схватиться, но пришла к выводу, что большую часть времени я даже и не помнила, что Малфои смотрят за нами. Мы стояли возле входа в выручай-комнату. Брендон поставил меня на ноги – каков твой ответ?

Е: ты же легимент, язык может соврать, а вот мысли-никогда – я закрыла глаза и расслабилась. Через пол минуты Ури взял меня за руку, невесомо поцеловал и мы вошли в выручай-комнату. Она выглядела как небольшая светлая спальня с огромной кроватью – уютненько – я кинула вещи на пол и присела на кровать.

Б: меня всегда умиляла твоя грациозность – парень наблюдал за мной с улыбкой. Е: Ури, скажи мне честно, как долго ты вынашивал этот план?

Б: план? – он кажется ничего не понимал.

Е: ну...расставлял свои сексуальные сети. Б: ты хочешь обвинить во всем меня? И это вместо того, чтобы признаться себе в том, что мы много лет игнорировали влечение друг к другу?

Е: но что-то же открыло этот ящик пандоры!

Б: если тебе интересно, то я не планировал никакого продолжения! И завтра, раз мы заканчиваем нашу игру – он пальцами на последнем слове показал кавычки – я вообще собирался позвать на свидание Аллаю из Пуффендуя! – почему-то меня это задело, но вида я не показала.

Е: а я планировала завтра надеть новое белье, которое купила как-то в Испании и позвонить Сириусу, чтобы...

Б: лучше бы тебе заткнуться – прорычал Ури. У него выступили вены на висках. Я внутренне ликовала – ах ты стерва! Ты манипулируешь мной! – он подбежал ко мне и взял за плечи – ты хочешь, чтобы я ревновал, а я как ведомый иду у тебя на поводу!

Е: не смей лезть ко мне в голову со своей легиментцией! – я оттолкнула его.

Б: хочешь ревности-я устрою тебе это! – Брендон выглядел как умолишенный. Е: хочешь, чтобы я ревновала? Устраивала тебе публичные выяснения отношений? Вырывала волосы мнимым соперницам? – я ослепительно улыбнулась – этого не будет. Б: посмотрим – я собрала свои вещи и начала одеваться – куда ты?

Е: в свою комнату. Мне здесь больше делать нечего – я вышла, даже не удостоив взгляда своего некогда друга. По дороге я чуть не наткнулась на миссис Норрис, однако мне удалось её обойти. Что делать дальше я не знала, но вести двойную жизнь я не намерена. Это же надо так вляпаться! Я взяла зеркало в руки.

Е: Сириус Блэк – через пол минуты по ту сторону на меня смотрел мужчина. Он слишком замечательный, чтобы жить во лжи. С: доброй ночи, принцесса. Ты чего не спишь?

Е: у меня две новости. Одна хорошая, а вторая отвратительная – я не дала вставить ему слово – у Малфоев теперь нет сомнения, что мой жених Брендон.

Перейти на страницу:

Похожие книги