Клифф все понял. Понял очень хорошо. А еще понял, что он заебется с такой работенкой. Лучше въехать в кирпичную стену на скорости шестьдесят миль в час (за что ему будут потом платить), чем трахаться с сучкой, с которой не хочется трахаться. Как в той старой поговорке: на лошадях не любят ездить только ковбои.
И как только Клифф осознал, что не рожден для сутенерства, он вернулся в Штаты и несколько лет слонялся по Америке, в конце концов прибившись к берегу в Кливленде, штат Огайо. Там он нашел старую подружку со школьных времен, Эбигейл Пендергаст. Эбигейл была пергидрольной блондинкой и любовницей бандюгана с подвязками в мафии — Рудольфо «Лопуха» Дженовезе.
Клифф Бут и мисс Пендергаст сидели в пиццерии «Гей Найнтис» — с опилками на полу, клетчатыми скатертями, музыкой из механического фортепиано и 16-миллиметровым фильмом Чарли Чаплина, который проецировался на стену.
Когда мисс Пендергаст укусила кусочек пиццы и по ее подбородку потекла вязкая моцарелла, она развернулась на стуле, чтобы попросить у официанта салфетку. Тогда-то она их и заметила: Пэта Карделлу и Майка Зитто, с пивком за барной стойкой, глядящих на ее столик с перекошенными рожами.
Обернулась к своему парню, который, поскольку не ел корочку, умял свой ломтик в два с половиной укуса.
Наклонилась над столом к Клиффу:
— Мы не одни.
— Чего? — спросил Клифф со ртом, набитым непрожеванной вязкой пиццей. Она показала глазами на барную стойку.
— Два парня за стойкой.
Он уже начал оборачиваться, но она схватила его за запястье и прошептала:
— Не смотри.
Он вопросительно поднял брови.
— Это Пэт и Майк, — прошептала она. — Они работают на Руди.
И тогда, несмотря на все возражения, он развернулся и хорошенько пригляделся к двум молодчикам сурового вида, которые расселись на барных стульях и посасывали пиво. Они ответили бывшему солдату взглядом, очевидно говорившим «на хуй пошел».
Он обернулся обратно и отделил от пиццы еще ломтик, слушая, как она говорит:
— Рано или поздно они подойдут и прогонят тебя.
Он поднял глаза от ломтика в руке на бледнокожую крашеную блондинку.
— Ну прям?
Эбигейл состроила виноватую мину и извинилась:
— Прости, Клифф, я и не думала, что Руди так бурно отреагирует. Не то чтобы я ему хренова жена и у него нет других восьми подружек.
— Ага, — сказал Клифф. — Но ты-то видать, его любимая. Я могу его понять.
Эбби зарделась.
Он велел ей отлучиться в дамскую комнату. Она заспорила, и он повторил приказ:
— Отлучись в дамскую комнату. Запрись и не открывай, пока я не скажу, что можно.
Она не поняла.
— Пошла, — скомандовал он.
Она послушалась, встала, извинилась, ушла в дамскую комнату и заперлась.
Как только мисс Пендергаст удалилась из зала, к столику Клиффа направились два итальянских молодчика.
Майк Зитто сел на опустевшее место Эбигейл, а Пэт Карделла придвинул стул от незанятого столика.
Клифф, кусая пиццу, отвернулся от Чарли Чаплина на стене к двум присоседившимся детинам с габаритами шкафов.
Пэт поставил свой стакан пива и сказал Клиффу:
— Ладно, дружок, вот как все будет. Ты встанешь из-за стола, потащишь свою задницу вон за ту дверь... — ткнув большим пальцем себе за спину,
на выход, — и если он или я... — переводя большой палец между Майком и собой, — увидим тебя с мисс Эбигейл еще раз, ты надолго ляжешь в больницу.
Клифф продолжал жевать пиццу.
— Уяснил, пиццеед? — спросил Майк.
Клифф проглотил кусок и положил корочку обратно в тарелку. Взял салфетку и, стирая жир с пальцев, спросил молодчиков:
— А вы, господа, случайно не
Два темноволосых бандита машинально переглянулись, потом посмотрели обратно на блондинчика.
— Ну да, — сказал Пэт.
Клифф показал пальцем на одного и на второго.
— Оба?
Майк выпятил грудь и сказал:
— Нуда, мы оба итальянцы, и что?
По лицу Клиффа расползлась ухмылка, он придвинулся и сказал:
— А вы знаете, сколько
Пэт придвинулся сам и шепотом переспросил:
— Прошу прощения?
— Ой, не расслышал? Давай повторю, — и Клифф спросил второй раз: —
Потом залез в нагрудный карман со словами:
— Давай подскажу.
Пэт и Майк смотрели, как он достает из кармана медаль Почета и бросает на стол между ними. Она приземлилась на дерево с громким стуком.
— В день, за который мне ее дали... — показывая на медаль, — я убил как минимум семерых. А может, и девятерых. Но семерых — это как минимум, — продолжил Клифф. — И это только в один сраный день. На Сицилии я убивал итальянцев каждый день.
Откинувшись на спинку:
— А я был на Сицилии очень-очень долго.
Лица итальянских гангстеров раскраснелись.
— Больше того, — продолжил Клифф, — я убил столько итальянцев, что меня назвали героем войны. Следовательно, раз я герой войны, могу с полным правом носить вот это.
Клифф достал из другого кармана короткоствольный пистолет 38-го калибра и с грохотом положил на столик рядом с медалью Почета. Пэт и Майк так и подскочили, увидев, как он спокойно достает оружие.