Король, довольный полученной информацией, за которой он, собственно говоря, и приехал в Рыцарскую академию, без лишних вопросов подозвал к себе нескольких гвардейцев, которые стояли позади него. Затем он отдал им приказ взять этих двоих, на которых указал Бэл, под стражу.
Все это время за спиной Джеймса стоял Феликс, пристально наблюдая за реакциями нескольких людей, в их числе, кроме, конечно, Геры, были ещё Рэй Калле, Джексон и Кларис. По их поведению, жестам и реакциям ему стало ясно, что они являлись лидерами среди своих. Причём каждый имел свои неповторимые особенности. К примеру, Кларис явно была прекрасным манипулятором и точно предпочитала мужчинам женщин, Джексон, полная её противоположность, был больше добрым и понимающим наставником, учителем, нежели таким жестоким лидером, как Гера. По искреннему убеждению Феликса, самым успешным из них был Рэй, так как он сочетал в себе дисциплину и требовательность Геры, человечность Джексона и хитрость Кларис. Хотя Феликс не мог сделать точно верного вывода: он просто не знал, каковы эти люди за формальными масками бала.
Королевские гвардейцы тем временем приблизились к Джордан и Арно, они стали хватать их за руки и пытались вытеснить из круга магов, который располагался в центре зала. За молодое поколение вступились все, кто только мог: делом чести было отстоять представителей своей касты. Все (и маги, и придворные короля Джеймса) прекрасно понимали, что происходящий сейчас безобидный бал – настоящая война без боевых действий, первое предъявления одной из сторон произошло сегодня утром – когда убили Эдриана Дали, а второе происходит сейчас. БОльшая часть обитателей Рыцарской академии думала, что Эда лишил жизни кто-то из предателей магов по личному распоряжению короля, однако не было обнаружено никаких доказательств, что это произошло именно так.
В первую очередь, Гера и Джексон принялись защищать младшее поколение: они били гвардейцев по рукам, отнимали у них оружие, Джексон не переставая кричал, что они не имеют никакого права забирать его внука. Однако это не приносило им никакого результата, король Джеймс только больше свирепел. Когда его гвардейцы не могли более сдерживать натиск совета магов, и, казалось, что атакуют вовсе не сторонники короля, а, наоборот, совет магов, Джеймс решил вмешаться прямо.
Он подошёл вплотную к снова сгущающемуся кругу в середине, отодвинул одного из гвардейцев, борющегося за Арно, за плечо. Он вошёл во внутренний круг, который окаймляли члены совета магов. Король махнул рукой и вся возня прекратилась: гвардейцы расступились, и ему открылся обзор на испуганную Джордан, которая держалась за талию Геры так, словно её сдувало порывами ветра, и Арно, которого Беатрисс, Джексон, Рэй и Кларис тянули абсолютно за все части одежды: за воротник, за пояс и рукава.
Король гордо осмотрелся и, немного призадумавшись, приказал схватить всех тех людей, которых пожелает Феликс. В случае неповиновения, эти двое, на которых поступила жалоба (Арно и Джордан) будут казнены на рассвете без разбирательств. Феликс оживился за спиной короля и стал инициативно распоряжаться, что и как делать. Гвардейцы, слово бездушные куклы, подчинялись своему кукловоду. Они оперативно схватили тех самых хозяев жизни и величайших магов: Геру, Кларис, Рэймонда и Джексона…
–
Гвардейцы спокойно связывали за спиной руки всей четвёрке. Никто практически не сопротивлялся, только недовольно дёргали руками: все были ошарашены приказом Феликса. Их будто раскрыли и моментально обездвижили…
–
На его слова король ехидно улыбнулся.
–
–