Как только они зашли за спину голема, им открылся прекрасный зал торжеств, освещенный молниями в колбах, которые бились об стекло и дрожали, как живые существа. На бархатных стульях с резными спинками сидели незнакомые люди, которые были одеты по-разному роскошно: на некоторых мужчинах были литые доспехи, отделанные серебром и платиной, другие были одеты в разных оттенков бордовые плащи. Женщины носили на головах шляпы с длинными перьями и драгоценными блестящими в свете молний камнями. Было шумно, поэтому никто не заметил появления Арно и Джордан.
В первых рядах, представляя собой высший свет магического мира, сидели Эдриан Дали, зять Геры (муж его младшей сестры Элен и отец Лиз), немного убитый празднованием именин жены, сам граф Мартелл, спаситель Джордан Эрик Торсен, Алекс Калле, тот самый белый из донжона и до ужаса похожий на него мужчина (может быть, брат или отец) и Сэмвел Неко (неурожденный маг земли). Кроме них, там сидела ещё прекрасная совсем молодая девушка, которая ласково улыбнулась, увидев Арно, и протянула к нему руки.
СЕДЬМАЯ ЧАСТЬ
Безумно радостной появлением Арно была уже упомянутая им ранее старшая сестра Беатрисс.
–
Арно неловко (от того, что он слишком взрослый для нелепых объятий старшей сестры) отвечал, что очень нравится. Юноша воодушевленно рассказывал о недавнем происшествии в донжоне, о странном маге крови и, наконец, о Джордан, которая занимала все его мысли целый день. Когда Арно заметил, что сестра немного утомилась от его новостей, он решил торжественно представить ей свою соседку. Они наверняка не были знакомы, ведь Джордан знала только семью Матрелл и их ближайших друзей, Гера всега старался оберегать её от чужих глаз.
–
В этот момент по случайному стечению обстоятельств зал резко затих, и голос юноши молниеносно разнёсся по всему пространству. Все взгляды резко упали на Джордан. Многие маги считали род Рэдл давно исчезнувшим, поэтому её появление было воспринято неоднозначно: кого-то оно повергло в дикий шок, а в головах других проронило зерно сомнения. Напряжение повисло в воздухе: великие маги от ровесников Джо до глубоких стариков внимательно, возможно, даже осуждающе осматривали девочку. Она опешила, не ожидав такой реакции, поэтому тихо присела рядом с Найтами в надежде, что все вокруг переключат своё внимание на кого-нибудь другого, её лицо и шея покрылись красными пятнами.
–
–
–
В зале возобновились звонкие разговоры и смех, однако периодически кто-то всё же оборачивался назад и присматривался к Джо, пытаясь увидеть в её лице черты отца или матери.
–
Это был вышеупомянутый зять Геры Мартелла герцог Эдриан Дали, который прибыл после празднования именин жены вместе с графом в академию.
–
Однако в случае с таким назойливым оппонентом она не смогла проконтролировать свои эмоции и сильно разозлилась: её всегда раздражал Эд, который слишком многое себе позволял, но она не подала виду, только попросила его отвернуться с достаточно агрессивной интонацией. Джо, бесконечно любящая его всей душою, вероятно, даже сильнеё Беатрисс, хотела ударить Эдриана по лицу, однако Арно вовремя схватил её на мгновение зависшую в воздухе руку.
Освещающие зал молнии дрогнули, казалось, что они сейчас пробьют свою стеклянную "скорлупу" и вырвутся на свободу. В парадном плаще, отделанным золотом (которое немного ослепляло всех присутствующих) и мехами, гордо вошел Джексон Найт, директор академии и организатор сего мероприятия. Зал окончательно притих: был слышен каждый шаг директора: его каблуки звонко и ритмично стучали по деревянному полу.
Он, смотря строго вперёд, дошел до первых рядов, около которых была небольшая сцена, и поднялся на неё. Джексон встал перед залом и с гордостью за собственное положение начал речь.