Читаем Однажды в Вестеросе (СИ) полностью

— Я говорил вам, что это ни к чему хорошему не приведёт. Дела обстоят совсем скверно. Вы не хуже меня знаете своего отца, и что из этого не выйдет ничего хорошего.

— Можешь не распыляться, Эртур, — оборвал его принц. – В чём смысл? У тебя есть какие-то конкретные предложения? Если ты хочешь предложить вернуться, то можешь даже не открывать рот. Я знаю, что, если это правда, всё очень плохо. Но я уже не отступлю. Тогда ты не смог меня переубедить, и я уехал. Отчего же ты думаешь, что сейчас что-то изменится? Мы уже не можем ничего сделать. Я не могу.

Сир Дейн долго смотрел на Рейгара немигающим взглядом.

— Почему тебе так не нравится Лианна? – спросил тот серьёзно.

— Я не говорил, что она мне не нравится, — возразил Эртур. – Мне не нравится только та авантюра, в которую вы ввязались. И последствия, полагаю, мне тоже не понравятся. Мне не нравится ваша необдуманность решений, ваше безрассудство и бесстрашие, граничащее с глупостью.

— Не нужно забываться, Эртур, — голос принца прозвучал холодно.

— А как же откровенность? Мы вроде договаривались о взаимной честности.

— О честности, но не в таком ключе. Возможно, ты рано бьёшь тревогу, — уже спокойнее произнёс Рейгар. – Ты сам сказал, что вы не знаете, правда ли это.

— Ну, а вы как думаете?

Принц вздохнул, но ничего не сказал. Он не хуже Дейна знал, что о таких вещах обычно не выдумывают. Возможно, Брандон поехал без отца, а людские языки уже приукрасили. Но такие рядовые вещи мало кто сильно перевирает. Слухи, которые ходили о Рейгаре с Лианной, — это другое дело. Вот где молва оторвалась на славу, каждый раз придумывая всё новые и новые подробности не то похищения, не то побега. Скорее всего, Брандон был уже в Королевской Гавани. И Рейгару оставалось только надеяться, что всё закончится более-менее хорошо. Хотя обычно подобные надежды, если они коим-то образом касались отца, были неоправданны.

— Я принял к сведению эту новость, — неспешно произнёс принц. – И твоё мнение на этот счёт тоже. Теперь мне нужно немного времени. Поговорим позже.

Дейн кивнул и зашагал вниз, но Рейгар уже не мог этого видеть. Он вернулся в покои, где на кровати всё также лежала Лианна. Она лежала к нему спиной. Тяжёлые каштановые волосы лежали на подушке. Принц опустился на кровать рядом с ней. Положив руку ей на живот, он коснулся губами её щеки, которая сразу же запылала.

Вспоминала ли Лианна Винтерфелл? Да, вспоминала и довольно часто, но когда она клала руку на живот, задумываясь о том, что Рейгар может быть прав, или принц целовал её, она забывала, что должна сожалеть о том, что сделала. Это стоило всего, что она согласилась вынести. В чём уже не был уверен Рейгар.

«Ты не жалеешь?» — спрашивал Рейгар, когда им удалось таки оторваться от утомительной погони, которая пустилась по их следу.

Лианна только качала головой.

На следующий день с самого утра бывшие гвардейцы белой гвардии и принц в бегах держали совет о том, что теперь им делать. Никто из личной свиты Рейгара уже не тешил себя мыслью о возвращении домой. Однако, для Эртура Дейна было большим потрясением то, что его принц совершенно не думал о будущем. Впервые в жизни, пожалуй, Рейгар сделал что-то, совершенно не подумавши. У него на самом деле не было плана, не было мыслей на сей счёт. Дорниец раньше полагал, что это шутка, что Рейгар просто не хочет раскрывать все карты сразу, но когда он осознал, что это правда, его это очень обеспокоило. Он не преминул сообщить об этом принцу накануне, но, казалось, ничего не изменилось.

Рейгар был погружён в раздумья. Он водрузил подбородок на соединённые кисти рук и невидящим взглядом смотрел перед собой. Герольд Хайтауэр и Освелл Уэнт, немногословно высказавшиеся по поводу происходящего всего часом или меньше ранее, переглянулись, но тишину никто не нарушил. Эртур стоял у одного из окон просторных покоев, которые занимали весь второй этаж башни. Кое-где ещё виднелась пыль, которая толстым слоем лежала на полу, а местами и на мебели. До них давно никто не был тут. Вид у Эртура был сосредоточенный, он уже не был таким же беззаботным, что и раньше. Рейгар вздохнул и откинулся на спинку стула:

— Я не думал, что всё будет именно так, — с тоской произнёс он.

Дейн перевёл взгляд своих синих глаз на принца, слегка сощурившись, и покачал головой:

— Вы, конечно, извините мне мою резкость, милорд, — произнёс он нарочито подчёркнуто, — но я полагаю, что я имею на неё некоторое право сейчас. На что вы надеялись, когда украли юную Старк с её собственной свадьбы? Надеялись, что лорд Рикард и его сыновья оставят это как есть? Дадут вам просто уйти? Ничего удивительного нет в происходящем. Совершенно.

Рейгар посмотрел Дейну прямо в глаза. С минуту они не сводили глаз друг с друга, но Эртур всё же сдался первым и отвернулся.

— Я знаю, что ты прав, — наконец, произнёс Рейгар медленно, отворачиваясь к окну.

Эртур еле заметно кивнул Герольду и Освеллу. Те, поняв намек, поднялись и вышли из комнаты. Рейгар на их уход никак не отреагировал. Дейн прошёл через всю комнату и сел на стул подле принца. Тот повернулся к рыцарю.

Перейти на страницу:

Похожие книги