Оборотень, ошарашенный Фалиттой, растерянно повернулся к названной дочери. Юни прикусила губу и, избегая взгляда оборотня, отцепила от пояса два парных кинжала-клыка.
— Возьми! — Протянула она оба. — Милена настояла, чтобы я взяла второй, прежде чем вернусь сюда, но ты должен забрать их для Линдвурна.
Вместо ответа оборотень притянул к себе вздрогнувшую девушку и крепко ее обнял, уткнувшись лицом ей в плечо. Он долго молчал, и Юни робко прошептала.
— Прости. Я не смогла спасти Дафну.
— Дафну? — Когда вожак отстранился, его глаза влажно поблескивали. — Я похоронил жену пятнадцать лет тому назад. Полтора десятилетия назад я потерял свою семью, много лет собирал себя по осколкам, кое-как ожил, когда в моей жизни появилась ты… А теперь ты просто взяла и вернула мне то, что я когда-то утратил… Я… Мне не хватает слов, чтобы выразить мою благодарность.
— Просто возвращайся к сыну, — грустно улыбнулась в ответ Юнона.
— Я нужен тебе, — качнул головой оборотень. — И я буду рядом столько, сколько понадобится тебе самой. Ты тоже мой ребенок.
— Что ж, меня такое решение радует, — Фалитта нарушила воцарившуюся паузу. — За малышом есть кому присмотреть, а нам, хрупким беззащитным девушкам, грубая мужская сила еще не раз пригодится.
В дверь громко постучали.
— Леди посланница! Леди посланница, вы здесь? — Раздался из коридора взволнованный мальчишеский голос. — Сир Майхорт приглашает вас к себе в кабинет!
— Приглашает, — дурашливо повела плечами дочка Богини. — К себе. Сам. Надо же! Что ж, раз сам комендант приглашает, надо идти.
Она подмигнула друзьям и быстрым шагом вышла из комнаты.
В кабинет сира Майхорта Фалитта входила, выпрямив спину и гордо вскинув голову.
— Леди, — комендант поднялся из-за стола, приветствуя девушку, и жестом отослал провожавшего ее оруженосца. — Прошу.
— Благодарю, — отозвалась дочь богини, занимая кресло напротив мужчины.
Несколько минут комендант и посланница рассматривали друг друга с независимым видом. Фалитте молчание надоело первой.
— Вы хотели меня видеть, — намекнула она.
— Вы знаете, леди, что в замок вчера ночью прибыл гонец, — комендант перебрал пальцами по столешнице и вопросительно приподнял брови.
Фалитта кивнула.
— Он привез письмо от Его королевского Величества. Король знает о вашем присутствии здесь — даже не представляю, как к нему могла попасть подобная информация — и желает видеть вас, леди посланница, при дворе.
— Зачем? — Нахмурилась Фалитта.
— Об этом я знать не могу, — пожал плечами мужчина. — Гонец отвезет в ставку мое ответное письмо и заодно сопроводит вас.
Дочь богини прикусила губу. Поручение, данное матерью, стремительно обрастало всяческими сложностями.
— С чего вы взяли, что я поеду? — Вкрадчиво проговорила девушка, бросив на коменданта внимательный взгляд исподлобья.
— При всем моем уважении, леди посланница, — усмехнулся комендант. — Его Величество не тот человек, которому можно ответить отказом. Тем более, Богиня покровительствует ему как царствующему правителю.
«Моя мать даже не знает, как зовут вашего короля,» — чуть не ляпнула юная Кобра, но в последний момент прикусила язычок.
— Король не взывал к покровительнице, — спокойно парировала она.
— Он зовет вас, как посланницу Богини, — отозвался сир Майхорт.
По выражению его глаз Фалитта поняла: ему самому есть, что высказать непутевой жрице, но он сдерживается так же, как и она.
— Мое задание здесь не закончено, — намекнула юная Кобра.
Сир Майхорт только усмехнулся.
— Едва ли в вашем дальнейшем пребывании здесь еще есть смысл. Дорога в Блэкстон, где сейчас находится Его Величество, верхом займет не менее десяти дней. Королевский гонец рассчитывал отправиться в обратный путь как можно скорее. Я распоряжусь, чтобы для вашей свиты приготовили припасы. Боюсь, дать торжественный прием в честь вашего отъезда мы уже не успеем…
— Это абсолютно излишне, — оборвала Фалитта. — Лучше ответьте на один вопрос.
— Слушаю вас, леди.
— Гонец с приглашением прибыл почти сутки назад, но вы сообщаете об этом только сейчас. Почему?
— Вы были заняты, леди, — с таким искренним удивлением отозвался комендант, что юной Кобре захотелось его укусить.
— Хорошо, — сухо ответила она, поднимаясь из кресла. — Я услышала вас. О своем решении я сообщу вам позже.
Сир Майхорт склонил голову, пряча усмешку.
— Позвольте полюбопытствовать, леди посланница, — вопрос настиг Фалитту, когда она уже протянула руку к двери. — Вы обещали руку девицы из своей свиты ее освободителю. Однако сразу после пира парень пропал. Вам не известна его судьба?
— Почему же? — Фалитта медленно повернулась и надменно вскинула брови. — Известна. Я расплатилась с Александром сама, исполнив его самое сокровенное желание. Возможность вернуться домой, в свое время и к своей семье, для него оказалась ценнее, чем женитьба на моей подруге. Не могу сказать, что его выбор кого-то расстроил. У вас есть еще какие-то вопросы, сир Майхорт?
— Только каким будет ваше решение в отношении приглашения Его Величества.