— Увы, нет, — сказал большой человек, отсутствующе полируя чистым белым носовым платком свои очки в черной оправе. Его черные туфли блестели, как зеркало. — Боюсь, что Ваша кузина Хедли мертва.
Он, кажется, получал удовольствие, говоря это. Он был человеком — или кем-то еще — кто получал удовольствие от звука своего собственного голоса.
Под недоверием и путаницей, что я ощущала по поводу всей этой странной ситуации, я осознала острую горечь утраты. В детстве Хэдли была веселой, и мы, естественно, часто бывали вместе. Поскольку я была ненормальным ребенком, то была вынуждена играть по большей части только с Хедли и моим братом Джейсоном. Когда Хэдли достигла полового созревания, ситуация изменилась, но у меня остались некоторые хорошие воспоминания о моей кузине.
— Что с ней случилось? — я постаралась сохранить свой голос спокойным, но не знаю, получилось ли.
— С ней произошел Несчастный Случай, — сказал он.
Это был эвфемизм для вампирского убийства. Когда он появлялся в газетных новостях, это, как правило, означало, что кто-то из вампиров не смог сдержать свою жажду крови и напал на человека.
— Ее убил вампир? — я была в ужасе.
— Ах, не совсем. Ваша кузина Хэдли сама была вампиром. Ей вбили кол в грудь.
Плохих и невероятных новостей было так много, что они не укладывались в голове. Я подняла руку, показывая, чтобы он помолчал минуту, пока я осознаю то, что он сказал. Слово за словом.
— Скажите, пожалуйста, как Вас зовут? — спросила я.
— Господин Каталиадес, — сказал он. Я повторила сказанное несколько раз про себя, поскольку раньше с такой фамилией никогда сталкивалась. Ударение на «тал», сказала я себе. И долгий звук.
— Откуда Вы приехали?
— Вот уже много лет мой дом находится в Новом Орлеане.
Новый Орлеан был в противоположном от моего маленького городка Бон Темпс конце Луизианы. Северная Луизиана чертовски разнилась с южной Луизианой в нескольких основных моментах. Север, фактически, это — Библейский Пояс,[2] лишенный шика и блеска Новый Орлеана. Это — старшая сестра, которая осталась дома следить за фермой, пока младшая сестра пошла на вечеринку. Но это лишь часть того, что характеризовало южную часть штата. Еще были плохие дороги, коррумпированные политики, и много людей, как черных, так и белых, которые живут за чертой бедности.
— Кто Ваш водитель? — спросила я, многозначительно глядя на переднюю часть автомобиля.
— Вальдо, — позвал г-н Каталиадес. — Дама хочет видеть тебя.
Я пожалела о своем любопытстве сразу, как Вальдо вышел со своего водительского сидения в лимузине, и я смогла взглянуть на него. Вальдо был вампиром, как я уже догадалась по типичному вампирскому мыслительному «автографу», который я воспринимаю как негатив фотографии. Большинство вампиров хороши собой, обладают какими-то особыми талантами в той или иной области. Естественно, когда вампир обращает человека, вероятнее всего, он выберет того, кто привлек его красотой или какими-то полезными навыками. Я не знаю, кто, черт подери, обратил Вальдо, но, думаю, что с головой у него было не все нормально. У Вальдо были длинные, тонкие белые волосы, которые были почти одного цвета с кожей. Он был, на глазок, 5 футов 8 дюймов роста, но выглядел он еще выше, потому что был очень тонким. Глаза Вальдо казались красными в свете уличного электрического фонаря. Лицо вампира выглядело трупно-белым с зеленоватым оттенком, а его кожа была морщинистой. Я никогда не видела вампиров, которые были бы обращены не во цвете лет.
— Вальдо, — сказала я, кивнув. Я была счастлива, что долгая практика позволила мне сохранить приветливое выражение лица. — Могу ли я предложить вам что-нибудь? Я думаю, у меня есть немного бутилированной крови. И вам, г-н Каталиадес? Пиво? Газировки?
Большой человек вздрогнул, и попытался скрыть это за изящным полупоклоном.
— По мне, так слишком жарко для кофе или алкоголя, но, возможно, мы вернемся к напиткам позже.
Было, наверное, градуса шестьдесят два,[3] но г-н Каталиадес изрядно вспотел.
— Мы можем войти? — спросил он.
— Я сожалею, — я сказала это без капли извинения в голосе. — Но думаю, что нет.
Я надеялась, что Бубба сообразит пересечь небольшую долину между нашими домами и притащит сюда моего ближайшего соседа и бывшего любовника Билла Комптона, известного жителям Бон Темпса, как вампир Билл.
— Тогда мы обсудим наши дела прямо здесь, во дворе, — сказал г-н Каталиадес холодно.
Они с Вальдо обошли вокруг лимузина. Я почувствовала себя неуютно, когда между нами не осталось преграды, но они сохраняли дистанцию.
— Мисс Стакхаус, вы являетесь единственной наследницей своей кузины.
Я поняла, что он сказал, но отнеслась к сказанному скептично.
— Я, а не мой брат Джейсон?
Джейсон и Хэдли, оба на три года старше меня, были большими приятелями.
— Нет, в этом документе Хэдли говорит, что обращалась к Джейсону Стакхаусу один раз за помощь, когда она очень нуждалась в деньгах. Он проигнорировал ее просьбу, так что теперь она игнорирует его.
— Когда Хэдли была заколота?