- Все, что нужно, уже у судьи, - поправила Гвендолен. - Утром отдали. Осталось только официальное вручение приза команде. Без тебя нельзя было. А разбудить эта лекарка не разрешила: сон полезен, сказала, и просыпаться надо естественным образом...
* * *
Через десять минут вся наша компания уже вновь стояла перед столом увлекшегося благотворительностью лорда.
- Друзья мои! - торжественно начал Маркхэм. - Позвольте вас поздравить! Вы - победители нашего соревнования! В эти дни вы проявили мужество, ум, находчивость!
Я мысленно нарисовал вокруг лорда телевизионный экран и тихо усмехнулся.
- Дерзость, умения, таланты! - разошелся лорд. - Все те качества, которые так пригодятся вам в будущем! Теперь вы - новые правители Гармондейла! Не захватывает дух от этой мысли?
Никто не ответил, но это и не было нужно: благотворитель явно слушал только себя.
- Вы и представить не можете, как приятно мне передавать вам эту собственность! - это Маркхэм произнес с такой радостью, что сомнений в его честности не осталось. - Все права, преимущества и, разумеется, обязанности правителей Гармондейла теперь принадлежат вам.
- Просто подпишите здесь, - на стол лег документ. - И здесь...
- Да! - объявил лорд, как только мы поставили подписи. - Ваше назначение состоялось. Уверен, этот день войдет в историю! Примите поздравления еще раз!!!
Мы вежливо поблагодарили в ответ.
- Все формальности завершены, думаю вам не терпится познакомится с вашими новыми владениями, - Маркхэм слегка успокоился. - Корабль, который должен доставить победителей в ближайший к Гармондейлу порт Эрафии, ждет у причала. На все время пути он в вашем полном распоряжении. По суше вам придется добираться уже самим. Но я уверен, это не составит вам труда. До встречи, друзья...
Лорд сделал выжидательную паузу, которой мы тут же воспользовались, чтобы распрощаться и чуть ли не бегом покинуть гостеприимный дом...
* * *
Еще через час мы покидали и гостеприимный Изумрудный остров. Корабль в самом деле пребывал в полной готовности и ждал только нас. Другие пассажиры, по словам капитана, не были предусмотрены планом.
- Прощальное путешествие Маркхэм устроил неплохое, - сообщила Гвен, когда мы собрались в столовой. - Несколько дней корабль в нашем полном распоряжении. Уже чувствую себя аристократкой!
- Не торопись, - от входных дверей послышался знакомый голос.
- Спасибо, что позаботились о моей лютне, - благодарно улыбнулась менестрель Айлисса. В следующий момент улыбка сменилась таким выражением лица, что всем стало не по себе. - А теперь расскажите, откуда у вас взялся магический жезл. Его не было в плане.
Глава четырнадцатая
Короткое письмо от Кэтрин, предъявленное Айлиссой, мы прочли в легкой растерянности. На все время пребывание на должности лордов королева передавала нас под руководство менестреля. Хотя теперь-то было ясно, что никакая она не менестрель.
- Так это вы, - протянул я. - А мы думали, что Мальвик... Так он не от Кэтрин?
- Так откуда жезл? - повторила Айлисса.
Перебивая друг друга, мы сообща пересказали разговор с Мальвиком после чего по требованию Айлиссы предъявили и его 'подарок'.
- Алакорнийский... - менестрель задумчиво взвесила жезл на ладони. - Сколько зарядов осталось?
Мы переглянулись.
- Вроде бы пять. Или десять, - неуверенно ответила Гвен.
- Около того, мы не успели сосчитать, - дополнила Мария.
- Ладно, оставьте себе. Все равно его надолго не хватит, - Айлисса положила жезл на стол и присела рядом с нами. - Интересно, чье внимание вы привлекли... Но возможно, это к лучшему: теперь мы знаем, что кто-то еще интересуется Гармондейлом. Пока не волнуйтесь по этому поводу. Если снова встретите этого Мальвика или кого-то еще вроде него, ничего не предпринимать без моего ведома, я перееду в Гармондейл вскоре после вас.
Мы хором пообещали, что без указаний Айлиссы никаких подозрительных личностей слушать не будем.
- А почему на острове вы сразу не сказали, что нам делать? - поинтересовалась Гвен.
- Потому что своей головой думать иногда надо, - мрачно отрезала менестрель. - Зачем вы полезли к стрекозам?
- Мы думали, что на болоте что-то спрятано, - пояснил я. - Ну, и стрекозы. За них деньги дают.
- В самом деле? Как, по-вашему, что-то можно было спрятать среди стрекозиной стаи?!
- Но ведь шляпа... И лук...
- Шляпу в развалинах, а лук у входа в пещеру спрятать не сложно. Но стрекозиное болото - место не подходящее, могли бы и догадаться. Мне и так после стрекоз пришлось вам намекнуть. Правда, лук вы нашли сами, - снизошла менестрель. - Вообще, все эти поиски - крайняя глупость. Но все задачи для участников придумал лично Маркхэм. Очень уж ему хотелось, чтобы состязание выглядело понеобычнее. Лук подбрасывала дважды: первый забрали погибшие участники. У них действительно хватило ума полезть вглубь пещеры днем. Впрочем, все равно все было предусмотрено. Лютню я не продала бы никому кроме вас: для остальных цена была еще выше. А больше на всем острове музыкальных инструментов не было.
- А если бы у кого-то свистулька нашлась? - поинтересовалась Мария.