Джулия выходит, закрывая за собой дверь. Через секунду — другую Мегги подходит к телефону и обращается к оператору.
Мегги
(в трубку). Соедините меня, пожалуйста, со служебным входом Оперного театра… Хэрри, привет… Это Мегги Сондерс… Все хорошо. А ты как?.. Да, именно. Просто потрясающе… Скажи, пожалуйста, ты Макса за кулисами случайно не видел?.. (Разочарованно.) Да?.. Вообще не видел?.. Нет, все в порядке. Это я так. (Со стороны коридора отпирается дверь гостиной. Мегги поворачивает голову. Тихо в трубку.) Спасибо, Хэрри. Пока. (Кладет трубку. Дверь открывается и входит Макс. Он все еще в костюме и гриме.) Привет.
Макс ошарашен, криво улыбается.
Макс
. Ciao.
Мегги заметно нервничает. Пытается завязать разговор, но Макс его не поддерживает.
Мегги
. Я — я, надеюсь, вы не против, что я здесь. Дверь была открыта, мы, конечно, постучали, а потом увидели, что вас нет. Что вы где-то задержались. Ну, я и решила подождать вас, чтобы передать кое-что от тети Джулии. Миссис Леверетт. Вообще-то она мне не тетя. Просто старая подруга, но я зову ее тетей. Если вам, конечно, это интересно. В общем, она просила дождаться вас и напомнить, что очень рассчитывает на вашу короткую речь на приеме. Всего несколько слов. Все были бы вам очень признательны. Ну, конечно, если вы будете в настроении. Ну, а если нет, так нет. Вот и все.
Пауза.
Макс
(с акцентом). Спасибо. Очень мило с вашей стороны. Передать мне все это.Мегги
. Ну что вы, это пустяки.Макс
. Все равно приятно.
Пауза. Мегги продолжает таращить на него глаза.
Мегги
. Ну что ж, я — я, пожалуй, пойду.Макс
. Вот как? Жаль. Очень жаль.Мегги
. Правда?Макс
. Да. Мне, очень.Мегги
(польщенная). Ой, как здорово. Мне не нужно уходить. Если я вас правильно поняла. Я имею в виду из спальни. Из номера. Ну, конечно, вам надо передохнуть и раздеть меня. То есть раздеться. Переодеться во что-то более привычное. Может быть, мне лучше уйти. Как скажете.Макс
. Эй. Я вам вот что скажу, нечто потрясающее.Мегги
. Ну да?Макс
. Это вас очень удивит. Слушаете?Мегги
. Слушаю.Макс
. Сегодня, когда я пел и признавался в любви Дездемоне… я думал о вас.Мегги
(после короткой паузы). Обо мне?Макс
. «Gia nella notte densa s’estingue ogni clamor. Tuoni la guerra e s’inabissi il mondo se dopo l’ira immensa vien quest’immenso amor». [И сейчас, в эту темную ночь, все звуки замирают. Пусть грохочут пушки, пусть весь мир перевернется, если после такого великого падения придет великая любовь].Мегги
(после короткой паузы). Ко мне? (Целует ее в губы. Она отвечает взаимностью. Долгий поцелуй. Гладит ей спину. Звучат два удара колокола, звонкие и торжественные. Наконец отстраняются друг от друга. Лицо Мегги в гриме. Оба еле дышат. Обоих бросило в жар.) Хочу от вас ребенка!Макс
. И я хочу!Мегги
. А как же ваша жена?Макс
. Моя жена?.. Ах, да, моя жена. Ох, уж эта жена.Мегги
. Мария.Макс
. Мария. Она… она, э — э-э. Это вас удивит. (Серьезно.) …Она не жена мне.Мегги
. Не жена?Макс
. Нет. Она только делает вид. Ей так нравится. Что поделаешь.Мегги
. Ах, Тито..! (Снова целуются, на это раз еще более страстно. Неожиданно раздается стук в дверь.) Вот черт!!Макс
. Что?Сондерс
(за сценой). Откройте мне.Мегги
. О, господи! (Достает из сумочки носовой платок, вытирает лицо и берет себя в руки.)Макс
(тянет время). Кто там?Сондерс
(за сценой). Это я.Макс
. «Я», это кто?Сондерс
(за сценой). А кто, как ты думаешь, ты, осел! Открой дверь сию же секунду!
Мегги прячет платок. Макс смотрит на нее, та кивает, что «все в порядке».
Макс
(открывая дверь). Чао.
Сондерс вносит на вешалке фрак и белую «бабочку» — для Макса.
Сондерс
. Ты где пропадал?! С ног сбился, искал тебя — Мегги!?Мегги
. Привет, папочка.Сондерс
. Что ты здесь делаешь?