Читаем Of Dragons, Roses and a Second-Hand Match (СИ) полностью

От его слов на губах сестры появилась слабая улыбка, и девушка закрыла глаза.

Он стоял на коленях, держа ее, чувствуя, как ее дыхание становится все медленнее и медленнее, а пульс исчезает у него под руками. Руки Лианны ослабли и ребенок, которого она прижимала к себе, опустился с нее на перину.

Нед понятия не имел, как долго он держал ее так, пока, наконец, ему на плечо не опустилась знакомая рука.

— Нед… — донесся до него голос Хоуленда Рида. — Она умерла.

Умерла… Это слово прозвучало подобно приговору. Нед вздохнул и крепко стиснул зубы.

— Я знаю, — пробормотал он.

Ох, Лиа…

Перед ним появилась невысокого роста девушка с усыпанным веснушками лицом и курносым носом.

— Меня зовут Вилла, м’лорд, — тихо сказала она. — Я — кормилица мальчика. С того момента, как м’леди заболела, я старалась облегчить ее страдания, но это было тяжело. У нас не было здесь лекарств и припасов. Рыцари… Они отослали меня в ближайшую деревню, чтобы я нашла там то, что могло помочь, и я только что вернулась, но, похоже, что я опоздала. Мне так жаль.

Нед посмотрел на незнакомку.

— Вы тоже здесь были все это время? — глухо спросил он.

— Я принимала роды, а потом ухаживала за ним и принцессой.

— Принцессой… — повторил за ней Рид. — Мы были правы, Нед. Они защищали своего законного короля.

Нед подумал, что он и так об этом знал с самого начала. Он посмотрел на тело сестры, а затем на малыша, который тихо сопел, лежа рядом со своей мертвой матерью. Этот кроха даже понятия не имел о том, что он уже потерял в этой жизни.

— У него есть имя? — спросил он.

— М’леди назвала его Джон, — объяснила Вилла. — Она рассказала мне, что если бы это была девочка, то имя ей должен был дать принц Рейгар, но родился мальчик, и она захотела назвать его Джон.

— Джон Таргариен, — сказал Хоуленд Рид. — Первый своего имени.

Обещай мне, Нед.

— Я пообещал ей, что я защищу его, — сказал Нед.

Он склонился над телом Лианны, и поднял Джона с кровати. Малыш теперь внимательно смотрел на него, все также продолжая молчать, что казалось таким необычным. Волосы на голове у него были темные, а глаза серые. В нем мало что напоминало Рейгара Таргариена, может лишь разрез глаз, если внимательно присмотреться, но за исключением это, в остальном он был настоящий Старк.

— Она умерла спокойно после моей клятвы, я не могу теперь от нее отказаться, — он покачал головой и посмотрел на Рида. — Если Роберт узнает о его происхождении, он убьет его. Вы слышали обо всем этом безумии, что творилось, когда Тайвин Ланнистер принес ему тела принца Эйгона и принцессы Рейнис, ведь так?

— Да, милорд, я слышал.

— Тогда вы должны понимать, что мы не можем рассказать о том, кто он.

Оба они ненадолго замолчали.

— Полагаю, что король Роберт может расценить это как предательство, лорд Эддард, — предупредил его Рид.

Нед тяжело вздохнул.

— Я это понимаю, но я дал клятву моей сестре. Я не смог ее спасти, но я могу спасти ее сына.

— И что вы собираетесь делать с ним?

Это был очевидный вопрос, но у Неда не было на него ответа, и он посмотрел на ребенка у него на руках.

— Я не знаю, — нахмурился он. — Я не знаю.

Днем стало теплее, а с юго-востока подул сильный и сухой ветер. Снаружи это жару еще как-то можно было терпеть, но внутри башни привыкшему к холодам Неду находиться было совершенно невыносимо. Он стоял на пороге, глядя на тела погибших, когда к нему подошел Хоуленд Рид.

— Милорд, — тихо сказал он. — Нам следует похоронить их.

Нед покачал головой.

— Земля здесь твердая, как скала, и тут очень много камней. Я удивлюсь, если мы сможем вырыть достаточно глубокие могилы, чтобы их не смогли потом раскопать дикие животные, — он замолчал. — Я бы не хотел этого. Нам надо будет сделать курган из камней.

Рид кивнул, осматриваясь по сторонам. Там было несколько огромных валунов, торчащих из земли, слишком больших, чтобы их можно было выкопать и сдвинуть, галька и множество камней размером не более щебня, которые тоже мало чем могли им помочь.

— И откуда вы хотите взять камни?

Вздохнув, Нед кивком головы указал на верх башни.

— Оттуда. Я бы спустил их сверху, разобрав ее.

— С Башни Радости?

— Это они так ее назвали? — Нед горько усмехнулся над иронией этого названия.

— Дорнийка сказала мне, что так называл ее принц. Хотя, говоря начистоту, она принадлежит дому Дейнов, — объяснил Рид. — Здесь жил один из предков сира Эртура, несколько сотен лет назад или около того.

— Башня Радости, — повторил Нед. — Что же, мне она не принесла совершенно никакой радости. Нам понадобятся люди, чтобы разобрать ее. Вы можете съездить в ближайшую деревню за помощью?

Рид покачал головой.

— Нет, милорд.

Нед уже был готов нахмуриться и поинтересоваться причинами такого неожиданного отказа, когда Рид вновь начал говорить.

— Чем меньше людей будут знать о том, что произошло здесь, тем лучше. Я все сделаю сам.

Он, наверное, шутит, подумал Нед.

— Вы смотрите на меня так, словно не верите, что я все это говорю всерьез, милорд.

— Вы, должно быть, шутите, друг мой, — ответил ему Нед.

Перейти на страницу:

Похожие книги