Читаем Of Dragons, Roses and a Second-Hand Match (СИ) полностью

Она уже практически спустилась вниз по лестнице, когда сир Эртур ввел в башню двух мужчин. Оба они были в грязной одежде, а их лица покрыты пылью, но Лианна сразу же распознала в одном из них сира Освелла Уэнта.

Второй мужчина ей был незнаком, но он тепло улыбался сейчас сиру Эртуру. Это был высокий человек, старше их всех, а его темные каштановые волосы уже были практически седые. Его лицо было покрыто морщинами от возраста, но он все равно производил впечатление — его плечи были широки и сильны, а ладони были просто огромны. Он сгреб сира Эртура в объятья, похлопывая того по спине.

— Лорд-командующий, — поприветствовал его сир Эртур, и Лианна по этим словам догадалась, что это был сир Герольд Хайтауэр, Белый Бык.

— Эртур, — откликнулся тот. — Рад снова видеть тебя. Как у вас тут дела?

Сир Эртур бросил взгляд в сторону Лианны, все еще крепко прижимающей Джона к себе.

— Мы прекрасно тут справляемся в этой маленькой башне.

Он улыбнулся и указал рукой на Джона. Оба гвардейца посмотрели на младенца, и Лианна инстинктивно прижала его крепче к себе.

— Что привело вас сюда? — продолжил сир Эртур.

— Последними словами Рейгара, что он сказал нам перед тем, как отправиться на Трезубец, было то, что он сообщил о своей свадьбе с леди Лианной, — объяснил сир Герольд. — Он так же рассказал об их ребенке и, зная о том, что в битве с ним самим может произойти что угодно, взял с нас клятву, что мы будем защищать их обоих.

— Когда наш принц не вернулся, то мы поняли, что нам надо немедленно уходить, — продолжил сир Освелл. — Но в пути у нас возникло множество проблем. Войска, лояльные к мятежникам, перекрыли все дороги, так что вместо одной недели мы добирались сюда втрое дольше.

— Ваш ворон прилетел сюда три дня назад, — сказал сир Эртур.

— Мы так и предполагали, — продолжил сир Освелл. — Мы хотели бы рассказать обо всем лично, но не вышло.

В башне повисла тишина, пока сир Эртур вглядывался в лица своих друзей.

— Заклинаю вас, скажите, что больше нет плохих известий?

Сир Освелл опустил глаза вниз.

— Война проиграна, мой друг. Роберт Баратеон узурпировал Железный трон. Король мертв, убит Джейме Ланнистером, — ответил ему сир Герольд.

Лицо сира Эртура потемнело.

— Джейме? Он…

— Он должен был охранять короля, и он пронзил его сердце своим мечом. Мы узнали об этом, когда проезжали сквозь Штормовые земли, — покачал головой лорд-командующий. — Мы выдвинулись в путь, полагая, что мы исполняем последнее желание нашего принца, но, оказалось, что наша задача стала намного важнее. Еще до того, как мятежники добрались до Королевской гавани, туда пришли Тайвин Ланнистер и его люди, прося пустить их внутрь. Король Эйрис, похоже, дал свое согласие, но, войдя внутрь, они принялись захватывать город. Принц Эйгон был убит, ему проломили голову ударом о стену, — он прервался и посмотрел на Джона на руках у Лианны. — Он кажется совсем крошечным, не так ли? Но в тоже время он — полноправный король Семи королевств.

Лианна удивленно приоткрыла рот. Должно быть, они просто шутят. Но нет, все трое мужчин перевели взгляд на Джона, и девушка увидела, как они одновременно преклонили колени и, склонили головы, начав произносить слова клятвы.

— Наш король, мы клянемся с этого дня и до конца наших дней, что мы будем защищать его.

Атмосфера в башне становилась все более и более напряженной. Трое мужчин вышли в комнату, где Лианна обычно обедала с сиром Эртуром, и оттуда теперь доносились лишь приглушенные голоса. Лианна же поднялась в свои покои и села у окна, обдумывая услышанное только что. Она чувствовала усталость, но Вилла сказала ей, что этого и следовало ожидать, так что, передав служанке ребенка, Лианна легла спать еще задолго до заката солнца.

Той ночью ей снились яркие, непонятные сны. Призрачные тени вышли из башни и, кружась, сошлись воедино, словно поток воды. Лепестки синих роз кружились по небу цвета крови, а сквозь это она слышала, как кто-то кричал, зовя ее по имени.

Пару раз она даже просыпалась с ощущением того, что кто-то стоит над ней, только чтобы обнаружить, что это был всего лишь сон.

В углу комнаты, свернувшись под одеялом, на своем матрасе крепко спала Вилла, но резкое пробуждение Лианны заставило проснуться Джона, лежавшего в самодельной колыбели, которую ему изготовил сир Эртур, разделив бочку на две части. Малыш стал тихо всхлипывать, и Лианна направилась к нему.

— Тише, тише… — прошептала она.

Лианна не хотела будить Виллу, так что она взяла малыша из колыбели и стала укачивать его, а затем, сев на кровать, она распахнула свою ночную рубашку, давая ребенку грудь. Большую часть времени Джона кормила Вилла, но девушке нравилось это ощущение, поэтому она продолжала иногда пытаться накормить его. Почти всегда он лишь отворачивался от ее груди, поскольку был сыт, но в этот раз он с жадностью ухватился за нее. Лианна закрыла глаза и вздохнула.

— У тебя хороший аппетит, сынок, — тихо сказала она. — Но это хорошо. Если ты хочешь вырасти и стать королем, тебе понадобятся все твои силы.

Перейти на страницу:

Похожие книги