Честно говоря, не понимаю Вас совсем. Вы упрекаете авторов в том, что их герои идеализированы? Но критика 60-х упрекала нас более всего за то, что герои «Страны» исполнены изъянов, слабостей, речь их замусорена, душевные червоточины вызывают у читателя тягостное чувство неудовлетворенности. «И такими вот вы видите людей будущего?!!!», спрашивали они несчастных авторов, которые, на самом деле, виноваты были только в том, что уверены были: человеки меняются медленно (в отличие от технологий), и человек начала 21-го века мало будет отличаться от наших современников середины 20-го: и слабости у него обязательно будут, и червоточинки, и от комплексов ему никуда не деться. (Кстати, так оно и вышло, что я наблюдаю воочию.) В этом пункте мы с Вами, вроде бы, согласны. Но, может быть, Вы считаете «идеализированными» нашего краснолицего танкиста Быкова, человека, исполненного достоинств, но при этом жесткого, солдафонистого и вообще достаточно далекого от идеала (в понятии авторов)? Или холеного «барина», вполне гламурного (хоть и не было тогда такого слова) светского льва и пижона Юрковского? Тогда авторам остается только руками развести: воистину, сколько читателей, столько обнаружится и мнений.
Уважаемый Борис Натанович! Божьим попущением я обратил внимание на некоторые сезонные несоответствия в беседе Жилина с таможенником (1 глава ХВВ): – Забавно, – сказал он. – Чехол еще не высох. Трудно представить себе, что где-то может быть ненастье. – Да, у нас уже осень, – со вздохом сказал я, открывая чемодан. ............................. – Благодарю вас, – сказал таможенник, пряча бумагу в стол. – Теперь вы знаете практически все наши законы. И в течение всего срока... Сколько вы у нас пробудете? Я пожал плечами. – Трудно сказать заранее. Как пойдет работа. – Скажем, месяц? – Да, пожалуй. Пусть будет месяц. ............... Он протянул мне паспорт. – Я уже не говорю о том, что вы можете продлить ваше пребывание у нас на любой разумный срок. А пока пусть будет тридцать дней. Если вам захочется побыть еще, зайдете шестнадцатого мая в полицию, уплатите доллар... Для особо продвинутых дополнительная цитата из третьей главы: – У грустецов. Слушай, а ты, я вижу, ничего не понимаешь. Откуда ты такой приехал? – Из Вены, – сказал я. В южном полушарии я не смог найти Вен, а в австрийской Вене в апреле – таки весна. Возможно, этот временной сдвиг уже отмечался внимательными исследователями Вашего творчества, и Вы умышленно сохраняете текст в первозданном виде, но за 53 года чтения Ваших книг я привык к практически безукоризненной точности деталей. Поэтому почтительнейше указываю на обнаруженное несоответствие.
Проще всего было бы признать очередной ляп состоявшимся (далеко не первый и далеко не самый постыдный ляп). Но стремление к истине (пополам с ослиным упрямством, отличающим автора, вставшего на защиту своего текста) заставляет меня сражаться. «Извиняюсь! Жилин приехал НЕ из Вены. Жилин врет про Вену. (Жилин вообще часто врет, – это его модус операнди.) Впрочем, там, откуда Жилин приехал на самом деле, действительно начинается осень и идут дожди». Зачем авторам понадобились все эти кульбиты? Мой сын, будучи школяром, имел обыкновение в таких вот неопределенных ситуациях отвечать: «Для попса!» Ей-богу, не самый плохой ответ!