Не знаю, как АН, – я никогда не слышал о таком писателе. Но ведь идея «меток», согласитесь, совсем незамысловата. Ей-богу, она не нуждается в каком-либо «первоисточнике». Гораздо труднее придумать (интересную) специфику их «использования», – ну, так мы и не придумали, оставили загадку загадкой (как, впрочем, и многое в этой повести).
Дорогой Борис Натанович! У меня к Вам вопрос по «Отелю «У погибшего альпиниста». Впервые я прочел его в «Юности». И там, помимо всего прочего, что всегда привлекало меня в книгах АБС, особо врезалась в память фраза: «чадо, которое, растопырив на столе локти, стремительно МЕЛО овощной суп». Мне это выражение запомнилось своим очаровательным динамизмом и тем отношением к «нестандартному молодому поколению», похожим на которое мне после показалось отношение Мерля в его «За стеклом». В последующих дискуссиях среди таких же почитателей ваших талантов, как я, мне часто доводилось ее цитировать в качестве аргумента. Пока кто-то не принес «детгизовскую» книжку, в которой вместо «стремительно мело», стояло «уплетало». На мой взгляд, оно очень сильно искажало всю фразу и особенно ее «дух». Вопрос такой: принадлежат ли Вам с АН оба этих варианта, а если один, то какой, и почему Вы с ним остановились на последнем?
Оба варианта принадлежат, насколько я помню, нам. А более мягкое (но и более вялое) «уплетало» появилось, я полагаю, по требованию редактора, которому «мело» показалось излишне грубым и вульгарным диалектизмом. Авторы не стали спорить, чтобы редактору потрафить и за счет этого отыграться на чем-нибудь другом, более для них важном. Довольно обычная ситуация в борьбе за текст.