Читаем Офицерский романс. Песни русского воинства полностью

Россия отошла, как пароходОт берега, от пристани отходит.Печаль, как расстояние, растет.Уж лиц не различить на пароходе.Лишь взмах платка и лишь ответный                        взмах.Басовое взывание сирены.И вот корма. И за кормой — тесьмаКлубящейся, все уносящей пены.Сегодня мили и десятки миль,А завтра сотни, тысячи — завеса,И я печаль свою переломил,Как лезвие, у самого эфеса.Пойдемте же! Не возвратится вспятьТяжелая ревущая громада.Зачем рыдать и руки простирать?Ни призывать, ни проклинать не надо.Но по ночам — заветную строфуБоюсь начать, изгнанием подрублен, —Упорно прорубающий тайфун,Ты близок мне, гигант четырехтрубный!Скрипят борта. Ни искры впереди.С горы и — в пропасть!.. Но, обувший ушиВ наушники, не думает радистБросать сигнал: «Спасите наши души!»Я, как спортсмен, любуюсь на тебя(Что проиграю — дуться не причина)И думаю, по-новому любя:«Петровская закваска… Молодчина!»




Георгий Денисов


«МОЛЧАТ, МОЛЧАТ

СТЕПНЫЕ ДАЛИ…»

Молчат, молчат степные далиО днях, когда, взметнув пески,Тревожным призраком виталиКосматых бурок косяки.Теперь медлительны, угрюмыМелькнут у путевой межиОбломки прошлого безумьяВ одеждах рваных и чужих.И вот они сквозь сумрак сонныйГлядят, встречая, каждый разВ надменные глаза вагоновТоскою раскаленных глаз.Их думы трудные кто знает?Лемехом выбеленным плугСырые комья поднимает,Но прожит ли былой недуг?Быть может, накрепко заметанНа память узел, чтоб потомЗерном свинцовым пулеметовХлестнуть на взрытый чернозем…Осенний бред. Все степи, степи.Все ты, безмолвная Кубань.И поезд мчит. Железный лепетТревожит сумрачную рань…




«ПОЛЕ, ПОЛЕ — СТЕПЬ. ШИРОКО…»

Поле, поле — степь. Широко —Буйных лет остывший прах.Полоненные потомкиОдряхлевшего Днепра.При дороге чайка кличетНеминучую беду —Бесталанных внуков СечиТолпы хмурые идут.С окровавленной Кубани,С обезлюдевшей ЛабыЗамелькали мутной раньюБратьев сивые чубы.Все на север, все на север…По забытому пути,Всюду гиблые кочевья —Вьюгой след не замести…На полуночных заставахСквозь плывун и валуныРеют в призраках кровавыхОтоспавшиеся сны.И опять в болота, топи,Утоляя чуждый бред,Жизнь казацкую утопитВнук теперь, как раньше дед.И над финской явью зыбкойМне мерещится с утраМаска с жесткою улыбкойМедновзорого Петра…



«СЛЕПОЕ СЕРДЦЕ!

ТЫ НЕ ХОЧЕШЬ…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология романса

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Песни
Песни

В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.

Бернард де Вентадорн , Бернарт де Вентадорн

Поэзия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги