Обменявшись вежливыми рукопожатиями со Стивеном и Бергом, Джейсон и Марк выходят из кабинета. Они вряд ли еще до конца осознали, как эти несколько минут кардинально изменили их жизнь и статус. Если раньше братья и так были небедными людьми, то теперь одним мгновением перенеслись на самую высшую ступень власти.
— Что думаешь? — спросил Марк, когда они вошли в лифт. Джейсон ответил ему мрачным взглядом.
— Я всегда знал, что наш отец подонок, — грубо ответил Доминник-старший.
— Не говори так. Ты понимаешь, что это значит для нас? Мы можем все, что пожелаем. — Марк смотрел на брата с искренним недоумением.
— А теперь вспомни, что нас ждет, если мы не пожелаем.
Лифт неожиданно остановился где-то на середине.
— Сэр Доминник, вам нужно здесь выйти, — произносит Том Райдер, когда открываются двери. Джейсон вопросительно смотрит на бывшего начальника личной охраны. Хотя почему бывшего?
— А Марк?
— Его присутствие не требуется, — ответил Том. Он, и трое его подручных, отправились вслед за Джейсоном, когда тот покинул лифт.
В холле Джейсона встречала высокая красивая брюнетка в деловом платье. Она вежливо улыбнулась, склонив голову в поклоне.
— Сэр Доминник, рада приветствовать вас. Сэр Лайтвуд ждет вас в кабинете. Я провожу.
И снова просторный кабинет с большими окнами и белыми стенами. Едва Джейсон ступил за порог, как сразу узнал фигуру мужчины из «Бугатти», который стоял у окна, спиной к нему.
— Всем выйти, — приказным тоном, произнес, по всей видимости, сэр Лайтвуд. И охрана Джейсона послушно удалилась, осторожно прикрыв дверь. Лайтвуд повернулся, но из-за яркого света, бьющего в лицо, Джейсон не мог рассмотреть его как следует.
— Подойди, — фамильярно, и даже снисходительно, бросил мужчина. Джейсон едва сдержал порыв нахамить этому высокомерному выродку. Сдержался, потому что не знал, какую именно роль играет в Изиде Лайтвуд. Возможно, они равноправные партнеры, а, может, и нет. Джейсон сделал несколько шагов вперед. Теперь их разделял стол.
— Как ты вырос, мой мальчик, — вибрирующим ласковым голосом, проговорил мужчина. От смутно знакомых интонаций Джейсон напрягся. Он еще не понимал, почему все волоски на его теле встают дыбом, а по спине бежит холодный пот. — Внизу я сразу узнал тебя. Меня зовут Генри Лайтвуд. Теперь мы с тобой все равно, что братья.
— Мы виделись раньше? — нервно спросил Джейсон. Мужчина шагнул из луча света, немного влево, и теперь Джейс мог рассмотреть его лицо. Без темных очков он казался старше. Лет пятьдесят с небольшим, но выглядит моложе, потому что тщательно следит за собой, или просто благодаря хорошим генам. Пол тоже был нестареющим мужчиной. Порода такая. Его прозрачные серо-зеленые глаза с каким-то безумным блеском смотрели на него. Джейсон сам не понимал, что происходит. В висках застучало, в горле образовался ком, он хотел поднять руку, чтобы ответить на предложенное рукопожатие и не смог. Словно онемело все, включая язык.
— Такое не забывается, правда? — Генри Лайтвуд обошел стол и взял Джейсона за лицо длинными пальцами. Глаза сверкнули холодным блеском. — Такой красивый мальчик. Я следил за твоей карьерой. И недавно узнал, что ты внезапно вспомнил обо мне. Не бойся. — Он погладил его по щеке и отошел в сторону.
— Ты больше не в моем вкусе. Слишком взрослый. Ты не должен был выжить, малыш. — Лайтвуд тяжело вздыхает, почти с сочувствием глядя на окаменевшего Джейсона.
— Только не подумай плохого, твой отец не был в курсе. В некоторых вопросах Пол был так недальновиден и слеп. Он был мне, как отец, пока его бесплодная жена вдруг не начала рожать сыновей. Представляешь, в какой ярости я был? И какие перспективы закрылись для меня в тот же день, когда Пол назначил в приемники своего старшего сына? Я понимаю твои чувства. Хочешь убить меня? Не выйдет. Ты без оружия, а я владею боевыми искусствами многих стран. Моих родителей растеряли, когда мне было десять. У меня на глазах. И Пол сразу взял меня под свою опеку. Семья, а «Изида» — это семья, потому что наши связи может разорвать только смерть, всегда заботиться о близких членов правления. Меня готовили к серьезной игре с самого детства. Так что, Джейсон Доминник, у тебя нет шансов. Я могу убить тебя быстро и безболезненно, но ты теперь часть семьи, а я не нарушаю кодекс. Я знал, что наша встреча неизбежна и был наслышан о твоей несдержанности, поэтому решил сразу расставить все точки ад «и». Никакой мести, мальчик, если хочешь жить. Кодекс кодексом, но я имею право на защиту. Разве нет?
Генри Лайтвуд пристально наблюдал за своей сбежавшей много лет назад приговоренной жертвой, оценивая его, как возможного конкурента, противника, может быть, даже врага. Сейчас парень слишком слаб, ошарашен, напуган, но пройдет время, и он наберется опыта, хлебнет жизни, отрастит зубы и когти, и выйдет на охоту. Неизбежно. Дело времени. А пока у Генри Лайтвуда есть возможность подготовиться, найти слабые места и ниточки, за которые можно будет дергать этого болванчика, не давая ему слезть с крючка. У каждого есть слабости Братья, сестры, дети, любовники, любовницы…