Но я ошибалась, это был не дворец, это был храм, очень похожий на католический, и у алтаря меня ждал тот самый неприятный мужчина. Приказ короля… Неужели это — король? Вряд ли… Королевская свадьба точно не выглядит так странно и скромно. Да и какая свадьба? Наверное, я в коме и брежу.
— Ваше превосходительство, генерал… Магистр Бернелл, готовы ли вы взять в жены эту женщину, ее милость, баронессу Фалькон, в девичестве Никос, любить и оберегать, быть с ней в болезни и здравии?
— Да, готов.
— Ваша Милость, баронесса Фалькон, в девичестве Никос, согласны ли вы взять в мужья этого мужчину, его превосходительство, магистра Бернелла, любить и оберегать, быть с ним в болезни и здравии?
— Нет, — прошептала я, посмотрев в сердитые глаза, мужчина одними губами произнес: «Королевский указ». — Да! — а то вдруг и в этом бреду мне еще и голову снесут?
— Объявляю вас мужем и женой, можете скрепить брак! — с облегчением сказал служитель храма, а мне в губы впился незнакомец, который по бреду стал моим мужем. Целовал он грубо, словно вымещая злость не понятно за что на мне.
— Перестаньте, пискнула я, вырываясь из цепких рук.
— Вот и славно, — схватил он меня за руку. — Пойдемте, наслаждаться счастливой семейной жизнью! — и потащил меня к выходу.
— И почему это видение такое реально? — пробормотала я и зажмурилась от яркого света. На улице царило лето…
Глава 1
Роберт
За два месяца до этого, Танома, столица королевства Обраксас.
— Ваше Величество, прибыл его превосходительство генерал Бернелл, — противный голос слуги раздражал, посоветовать что ли Татию избавится от него?
— И ты держишь генерала в приемной? — я тяжело вздохнул, ехидный король — горе стране. Его отец был строг…
— Здравствуйте, Ваше Величество, — мой поклон был воспринят ухмылкой.
— И вам не хворать, генерал Бернелл, — в тон мне ответил мой сюзерен.
— Шутить изволите, Ваше Величество?
— Да над тобой не интересно, друг, ты — кремень! — хлопнул меня по плечу Татий. — Но поэтому я и сделал тебя своим советником и генералом, хоть кто-то должен быть в нашей стране грозным и суровым. Только переворот не устраивай, пожалуйста!
— Как скажете, Ваше Величество, — кивнул я и присел на указанное кресло.
— Какие новости?
— Карвахальцы договорились о браке с оланцами, их посол вернется на родину в ближайшее время.
— Как-то он поторопился, обычно в таких случаях посол сопровождает делегацию за невестой, либо дожидается ее прибытия.
— Да, но у него пару дней назад погиб брат. Герцог Мельгар.
— Его провинция — лакомый кусочек для Алькасаров, — задумался король. — Есть мысли о том, кто это сделал?
— Пока единственные данные, что смогли собрать мои люди, говорят о том, что это несчастный случай.
— Не верю я в случайности, мой друг. Не верю.
— Он был главой тайной королевской стражи, Ваше Величество.
— Все упрямишься? А раньше ты меня всегда по имени называл.
— Раньше вы были вашим высочеством, — парировал я.
— А ты моим лучшим другом. Так что там, с этим герцогом. И его герцогством?
— Супруга была с ним в магобиле, остался наследник, двух лет. Родственников, что могут взять над ним опеку, нет.
— Непростая ситуация. Но на руку Густаву, Леон заберет ребенка, а Мельгар потеряет автономию. Карвахаль станет сильнее… Еще и с Оланцами. Нам нужно думать, мой друг, как сделать так, чтобы у них и мысли о присвоении нашей земли не появилось.
— Жаль, что у вас нет сестры…
— Чтобы сосватать ее Клементу? Я тебя умоляю, я не жестокий диктатор, на такое бы даже отец не пошел. Хотя…
— Ваша двоюродная племянница.
— Тоже о ней подумал, взбалмошная, высокомерная, врагу не пожелаешь такой, хорошая идея. Нужно подать ее совету.
— Не слишком ли воли для совета последнее время? — не смотря на то, что я придерживался по основным моментам мнения собрания старших аристократов, мне казалось, что Татию не стоило им так доверять.
— Знаешь, ее величество тоже так считает, — улыбнулся король. — А еще, что в нашем королевстве ущемляются права женщин. И что в совете неплохо бы заменить пару мужей на дам…
— И что они там будут делать, — поморщился я. — Наряды обсуждать?
— Зря ты так, среди прекрасных леди много умных, впрочем, как и дураков-мужчин.
— Ты слишком потакаешь ее прихотям.
— Я ее люблю, Роберт. И кстати, раз мы заговорили о совете и женах. Друг мой, тебе пора жениться.
— Ваше Величество! — от друга детства, хоть и короля я такого подвоха не ожидал.
— Совет считает, что генерал-советник, имеющий жену, а еще лучше наследников, лучше будет трудиться на благо общества. Мне уже предлагали кандидатуры на твою замену. Роберт, они будут гнуть свою линию, а на фоне дел в Карвахале мне не нужен внутренний конфликт. Подбери себе подходящую девочку из хорошей аристократической семьи. Да за тебя любую выдадут!
— Татий, не дави, — не сдержался я.
— Другое дело, — ухмыльнулся друг.
— Они меня раздражают, все их ужимки, чуть что сразу в обморок. Ты хоть одну знаешь, которую в сознание не приведет подвеска с десятком изумрудов или рубинов? Найдешь такую — женюсь!