— Пожалуйста, прими мои извинения. — Габриель не унимался. — Если это тебя утешит, я скажу, что с превеликим удовольствием обсуждал бы свадебные планы со своей бабушкой.
Губы Эбби дрогнули. Она не сдержала смешок, представляя себе Габриеля в такой ситуации.
Он наклонился к ней:
— За нами наблюдают. Улыбайся, смейся и делай вид, что ты наслаждаешься моими великолепными шутками…
Взглянув на него, Эбби затаила дыхание. Ее заворожил его ленивый голос, дразнящий блеск его глаз и веселая улыбка.
— Я не прощу себе, если не порадую свою бабушку, — произнес он и услышал сладкий, чистый и поразительно невинный запах тела Эбби. Черт побери, ему еще никогда не было так трудно сосредоточиться на работе.
Опустив голову, он поцеловал Эбби в губы.
Глава 6
Эбби ахнула, а потом закрыла глаза и разомкнула губы. Это был долгий, сладкий и соблазнительный поцелуй. Подняв руки, она прижала их к груди Габриеля. Однако ей хотелось гораздо большего. Она жаждала засунуть руки под его рубашку и дотронуться до его широкой груди. Ей хотелось запустить пальцы под пояс его джинсов, расстегнуть их и прикоснуться к его возбужденной плоти.
Завопив, она опомнилась и отпрянула от него. Ава удовлетворенно улыбалась.
— Я как раз иду в сад, — сказала она. — Почему бы тебе не присоединиться ко мне, моя дорогая, если мой внук решил поработать? Ты можешь поплавать в бассейне. Сегодня замечательный день.
— У меня нет купальника. — Эбби с сожалением покачала головой, потому что не предполагала плескаться в бассейне.
— Габриель, — упрекнула его Ава. — Почему ты не сказал Эбби, что у нас есть бассейн? Он приказал построить здесь бассейн, — призналась она. — Он настаивал на том, чтобы я ежедневно плавала, но это занятие слишком утомительно для старухи вроде меня. Поэтому бассейн простаивает, если ко мне не приезжают друзья со своими внуками. — Она многозначительно посмотрела на Габриеля. — Некоторым дамам посчастливилось иметь внуков и даже правнуков.
— Давайте все делать по порядку, — усмехнулся Габриель. — Нет купальника… — Он посмотрел на Эбби, наклонив голову набок. — Жаль. Бабушка права: плохо, что бассейн простаивает. Мне было бы гораздо лучше, если бы я знал, что ты развлекаешься, пока я работаю.
— Я с радостью помогу тебе в работе. — Эбби повернулась к Аве. — Мы отлично сработались! Я дипломированный секретарь, поэтому быстро ориентируюсь в делах. А когда Габриель говорит о работе, я сразу понимаю, что он имеет в виду.
— Но ты не будешь работать, пока ты здесь, — твердо сказала Ава, и Габриель подошел к Эбби, не сводя с нее глаз. Она по‑прежнему вспоминала их поцелуй.
— Ты права, бабушка. — Он обнял Эбби за плечи и притянул ее к себе, а потом поцеловал в макушку, вдыхая обольстительный аромат мыла и шампуня.
Она была более хрупкой, чем любая из женщин, с которыми он когда‑либо встречался, включая Люси. Несмотря на сложный характер и острый язык, Эбби казалась ранимой. И ему хотелось ее защищать.
Эта мысль пришла из ниоткуда, и он решил ее проанализировать. Эбби была романтичной, уязвимой, и у нее были неудачные отношения с парнем, который явно подвел ее, запудрив ей мозги мечтами о свадьбе.
Эбби улыбалась, но ее челюсть уже начинала ныть.
— По‑моему, несправедливо бросать мою невесту, чтобы заключить сделку в несколько миллионов, — сказал он.
— О, ты не бросаешь меня, дорогой! Я отлично тебя понимаю! Не забывай, я секретарь и я в курсе, какими трудоголиками бывают мужчины. Я уже привыкла к тому, что мой босс, заключая сделку, забывает обо всем!
Она слегка отстранилась от Габриеля, но не смогла высвободиться из его объятий.
— Честно говоря, — сказала она Аве по секрету, — мой босс бывает жутким занудой, когда речь идет о работе…
— Я в это не верю! Итак, у тебя нет купальника, поэтому я отвезу тебя в магазин. И покажу тебе достопримечательности Севильи. — Он удерживал ее на расстоянии вытянутой руки от себя и осматривал так, что Эбби пришлось стиснуть зубы, чтобы не нагрубить ему. — Новый гардероб, — бодро произнес он.
— Габриель, дорогой, — сказала его бабушка. — Я не подозревала, что ты согласишься ходить по магазинам. Ты всегда говорил мне, что ненавидишь магазины. Но я понимаю, что поход за покупками с любимой женщиной может стать удовольствием.
— Мне не нужна одежда, Габриель.
— Тсс… — Габриель прижал к ее губам длинный загорелый палец и улыбнулся. — Ты слишком гордая. Джинсы — удобная одежда, но я намерен пригласить тебя и бабушку в отличный ресторан, поэтому я хочу, чтобы вы принарядились.
Пойманная в ловушку, Эбби мысленно попрощалась с покоем до конца дня. Она смутно слышала, как Габриель приглашает свою бабушку на экскурсию, но та отказалась.
Почему его не устраивают ее джинсы и юбки, которые она привезла с собой? Она думала, что будет постоянно работать. Разве она виновата, что все перевернулось с ног на голову?