Его взбесило то, что Эбби отказывалась от шанса, за который любая другая женщина ухватилась бы обеими руками. Вероятно, он привык к чрезмерной женской уступчивости.
Эбби сердилась. Габриель перенес совещания, и теперь ей предстоит идти с ним в модный ресторан. А их деловой ужин уже кажется свиданием.
Габриель собрался с мыслями, смущаясь своей реакции на внешность Эбби, и повернулся к двери.
— Мы должны идти.
— Надеюсь, я выгляжу хорошо, хотя за ужином не будет клиента, на которого надо произвести впечатление, — озорно сказала она и беззастенчиво посмотрела на него из‑под накрашенных ресниц.
Их взгляды встретились, и она пожалела, что поддразнила Габриеля. Он медленно улыбнулся.
— Ты напрашиваешься на комплимент? Я не знал, что ты…
— Я нисколько не напрашиваюсь! — запротестовала она и стала возиться с ремешком сумочки — единственной вещью, которую она не покупала три часа назад. — Я просто не знаю, правильно ли я одета. Я не привыкла ходить по модным ресторанам. — При обычных обстоятельствах Эбби сопровождала бы Габриеля и его клиента в ресторан, надев что‑нибудь серое и скучное. Но ради того, чтобы произвести впечатление на Аву, она надела непривычный наряд.
— Сексуально, — промурлыкал он, прислонился к дверному проему, засунул руку в карман брюк и уставился на нее.
Смутившись от его пристального взгляда, Эбби посмотрела в сторону. Габриель только что назвал ее сексуальной? Ее?
Сексуальным из них двоих можно назвать только его. В простой белой рубашке с закатанными до локтей рукавами и темных брюках, он был воплощением экзотического, элегантного и раскованного обольстителя.
— Спасибо большое, хотя в комплиментах нет необходимости, потому что твоей бабушки нет поблизости.
— Просто прими его, — тихо произнес Габриель. — Нет ничего более непривлекательного, чем женщина, которая отвергает мужские комплименты.
Эбби ощетинилась, и он рассмеялся:
— Ты можешь называть меня динозавром. Нам пора в ресторан. Мы опаздываем, и я не хочу, чтобы метрдотель отдал наш столик кому‑то другому.
— Я сомневаюсь, что он на это осмелится. — К счастью, ее дыхание стало ровным.
Габриель одарил ее резкой улыбкой:
— Ты права.
«Никогда не смешивай работу и удовольствие». Габриель весь вечер твердил себе об этом, надеясь, что здравомыслие одержит верх над либидо. Однако он продолжал наблюдать за Эбби, пока она делала самые обычные вещи: читала меню; поворачивалась, чтобы улыбнуться официанту, когда он принял заказ; крутила между пальцами ножку своего бокала; прикрывала глаза, делая первый глоток вина.
Он заметил, как на нее посматривают другие мужчины. Когда она отправилась в дамскую комнату перед самым уходом, он мог поклясться, что у посетителей ресторана при виде нее текут слюни.
Они вернулись на виллу в рекордно короткое время. Габриель открыл дверь, и Эбби прошла мимо него в дом. Их тела слегка соприкоснулись, и он едва сдержался от нестерпимого желания.
— Надеюсь, тебе понравился вечер? — грубовато спросил он, удивляясь тому, что ведет себя как неопытный подросток. — Несмотря на отсутствие клиентов за столом?
Эбби улыбнулась. Ей понравилось все: еда, атмосфера, славная, старинная элегантность ресторана. Ей понравился выбор вина, кофе, обновки…
Ей понравилось общество Габриеля.
Он был забавным, остроумным и обаятельным. От его близости ее голова кружилась сильнее, чем после нескольких бокалов вина.
Сегодня она не воспринимала его как босса.
В ту ночь, когда она лежала с ним в одной кровати, застыв как статуя, пока он работал рядом, она считала его своим боссом. Следующей ночью она не видела его вообще, потому что он работал допоздна, а затем встал до ее пробуждения. Даже после преднамеренных прикосновений ради его бабушки, Эбби не забывала, что они играют в игру.
Но сегодня вечером…
Это началось, когда она вошла в бутики и стала покупать себе одежду. Потом она встала напротив Габриеля и почувствовала, как ее влечет к нему. Он впервые осматривал ее как женщину.
Эбби перестала быть хорошо обученной, аккуратной, опрятной женщиной, которая контролировала свою жизнь и, не жалуясь, работала сверхурочно.
Ситуация становилась опасной.
Она слишком хорошо знала Габриеля и могла легко стать жертвой его обаяния. Интересно, о чем он думал, лениво рассматривая ее в ресторане, пока потягивал вино?
— Все было замечательно, — сказала она. — Прекрасный ресторан, восхитительная еда. Твоей бабушке очень повезло, что рядом с ее домом расположен такой ресторан.
Габриель провел пальцами сквозь волосы и встал к ней вполоборота. Эбби выглядела так хорошо, что ему хотелось шагнуть вперед, прижать ее к себе и целовать до умопомрачения. А потом отвести ее в спальню и продолжить начатое безумие.
Он весь вечер изнемогал от возбуждения и знал, что, если будет и дальше смотреть на нее и позволит своему воображению разыграться сильнее, Эбби заметит, как он себя чувствует.
— Я сомневаюсь, что она привыкла ходить в дорогие рестораны, — сказал он. — У нее строгая диета.
Наступило мучительное молчание.