— Отдаст свою дочь в жёны волколаку? — медленно повторил Хольгер и замер, крепко сжимая подлокотники кресла. — Это кому же?
— Господину Вольфгангу, внуку альфы альф Фридриха. Это имя было в письме, которое я везла драгоценной тётушке нашей Агнешки — достопочтенной Всеблагой Брындуше, настоятельнице монастыря.
— Мне поверить, что вы вскрыли и прочитали письмо своего господина? — ещё медленней произнёс Хольгер.
Из-за просыпающегося гнева — не на Фицу, на всё — чесались клыки.
— Поверьте в то, что эти сведения ввиду их особой важности герцог не доверил бумаге, которая может быть потеряна или похищена. Я — это письмо, каждое его слово хранится в моей голове. И имя предназначенного в супруги нашей Агнии — Вольфганг, внук Фридриха, короля волколаков.
— Фридрих не король, а всего лишь первый из равных, уважаемый председатель совета альф. Вольфганг по положению ничем не выше меня, — Хольгер говорил это, а думал: «Моя Агнешка — та ведьма, выбранная Фридрихом в жёны для внука».
Ярость, поднявшаяся в сердце, застлала глаза.
Фица растеряла свою уверенность, опустила голову, от неё пахнуло страхом.
Хольгер резко встал. Проходя мимо зеркала, заметил в отражении собственного лица светящиеся алым глаза. Гнев раздувал ноздри, подбородок был гордо вскинут.
Остановившись у окна, Хольгер шумно выдохнул, глядя на белый снег, искрящийся под лунным светом. Нуждаясь в спокойствии, альфа черпал его из вида усыпанного звёздами неба и леса, спящего под сугробами на разлапистых ветвях елей и сосен.
— Я взываю к вашему благоразумию, господин Хольгер. Подговорив леди Агнию к побегу, вы не только оскорбите её отца, герцога Григораша Сташевского, одного из первых людей королевства, но и его господина — короля Драгоша, а также наследника альфы альф Фридриха Вольфганга и самого Фридриха тоже. Гнев всех этих господ падёт не только на вас, но и на вашу избранницу, и на ваших детей, если им суждено будет родиться. Ненужной поспешностью вы разрушите не только репутацию леди Агнии, но и многолетнюю дружбу с господином Вольфгангом.
Он зло усмехнулся, услышав последнее. Ко всему подготовилась ведьма!
— О моей дружбе с Вольфгангом откуда знаешь?
— Спросила о том, кто такой господин Вольфганг, у вашей драгоценной сестры. Она рассказала.
Хольгер фыркнул.
Пусть видом Фица совсем не охотник, а обложила его красными флажками со всех сторон. Загнала в ловушку, не выбраться. Да и не она это сделала, а судьба, вещающая сейчас её устами, отказывающая ему в том, чтобы всё легко и просто решить.
— Есть надежда всё уладить миром, — сказала Фица утешающим тоном. — Если по положению вы равны с Вольфгангом, то сможете заменить его при заключении брачного союза, подкрепляющего подписание мирного договора. Ваш друг войдёт в ваше положение, и всё решится ко всеобщему благополучию.
— Возможно, — ответил Хольгер, глядя на лес.
Вот только друг ли ему Вольфганг? Стоит ли проверять силу их давней дружбы, рискуя потерей истинной пары?
Хольгер потёр запястье левой руки. Из-за Вольфганга его, словно шелудивого пса, посадили на цепь. Фридрих, наказывая Хольгера за драку, сослался на закон, единый для всех. Пережитого унижения Хольгер до сих пор не забыл и верил в дружбу с Вольфгангом меньше прежнего — хотя когда-то без размышлений отдал бы жизнь за него, выдающегося во всех отношениях человолка и альфу.
Глава 29. Хольгер. Предусмотрительность
Что со всем этим делать, Хольгер решил ещё до того, как пожелал Фице доброй ночи. Он проводил удовлетворённую его уступчивостью женщину до двери, убедился, что та отправилась в комнату Агнии, а не куда-то ещё. В своём номере он остался у двери в коридор и выждал необходимое время, чтобы Фица могла переодеться и лечь спать — либо вновь попытаться покинуть комнату и оказаться на этом застигнутой.
Доверять Фице не стоило. Откровенный разговор мог оказаться лишь частью её плана по «спасению» Агнии. Столь хитрая женщина вряд ли рассчитывала победить одними лишь разговорами.
Но если у неё и были ещё какие-то планы, то она отложила их до утра. Её, должно быть, успокоило сказанное им: «Я приму решение с учётом всех обстоятельств. Не беспокойтесь, я не навлеку на леди Агнию несчастье излишней поспешностью».
Шли минуты. В ночной тишине Хольгер вновь и вновь обдумывал план действий и не находил более выгодного решения, чем то, которое первым пришло на ум. Степень риска — исключить его полностью он не мог — оставалась приемлемой. Куда ниже той, когда он позволял Агнии, вернувшись домой, попасть во власть отца-деспота.
Судя по рассказу Фицы, Сташевский дал слово отдать дочь за того, кого он даже ни разу не видел, с кем не говорил, а значит, никак не мог знать, хорошим ли мужем окажется Вольфганг или и вовсе чудовищем.
Хольгер знал Вольфганга много лет и то не позволил бы ему взять Изи в жёны без серьёзного обстоятельного разговора. В то же время герцог Сташевский двигал дочь, будто фигуру на шахматной доске. Для него она — разменная пешка, и только.