ПРИКЛЮЧЕНИЯ КАПИТАНА МАЙН РИДА НА ЗАПАДНОМ УРАЛЕ
(библиография)
ОТВАЖНАЯ ОХОТНИЦА (ТНЕ WILD HUNTRESS)
На языке оригинала издано впервые. в 1861 г. (London: R. Bentley; New York: De Witt). «Дайм-версия» романа вышла в 1882 г. под названием «Wild Huntress, or, The Big Squatter's Vengeance» (New York, Beadle and Adams).
На русском языке издано впервые в 1877 г. (СПб.: М. Вольф) под названием «Дочери скваттера»; перевод сделан с французского издания «Les deux filles de squatter». Под названием «Отважная охотница» издано впервые в 1882 году (СПб).
БЕЛЫЙ ВОЖДЬ (THE WHITE CHIEF: A LEGEND OF NORTHERN MEXICO)
На языке оригинала издано впервые в 1855 г. (London: D. Bogue).
На русском языке впервые издано в 1867 г. (СПб.: М. Вольф). Под названием «Белый вождь: Северо-мексиканская легенда» издано в 1956 г. (М.: ДетГиз).
КВАРТЕРОНКА (THE QUADROON; OR, A LOVER’S ADVENTURES IN LOUISIANA)
На языке оригинала издано впервые в 1856 г. (London: Hyde; New York: De Witt). Издано также под названием «Love’s Vengeance» (1880).
На русском языке опубликовано впервые в журнале «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» (1861, №№9—10). Отдельным изданием вышло в свет впервые в 1867 г.
ОЦЕОЛА, ВОЖДЬ СЕМИНОЛОВ (OCEOLA THE SEMINOLE; OR, THE RED FAWN OF THE FLOWER LAND)
На языке оригинала издано впервые в 1858 г. (New York: De Witt).
Издано также под названиями:
«Oceola» (London: Hurst and Blackett, 1859), «Half Blood; or, Oceola the Seminole» (London: Chapman and Hall, 1861) u «Half Blood: a Tale of the Flowery Land» (London: Chapman and Hall, 1875).
На русском языке издано впервые в 1869 г. (СПб.: М. Вольф).
ЗАТЕРЯННЫЕ В ОКЕАНЕ (OCEAN-WAIFS)
Вторая книга дилогии (первая — «На море»).
На языке оригинала издано впервые в 1864 г. (London: D. Bruce).
На русском языке издано впервые в 1869 г. (СПб.: М. Вольф) под названием «Дары океана». Также под названием «Приключения юнги Вильяма» (М.: И. Сытин, 1869): перевод сделан с французского издания «William le mousse». Под названием «Затерянные в океане» — в 1957 г. (М: Детгиз).
МОРСКОЙ ВОЛЧОНОК (THE BOY TAR; OR, A VOYAGE IN THE DARK)
На языке оригинала издано впервые в 1859 г. (London: Kent).
На русском языке издано впервые в 1895 г. (М.: И. Сытин) под названием «Морской волк»; перевод сделан с французского издания «Le Petit loup de mer». Издано также под названиями «На дне трюма» (СПб.: П. Сойкин, 1908, перевод с французского издания «A fond de cale») и «Морской волчонок, или Путешествие на дне трюма» (М.: Детгиз, 1956).
ВСАДНИК БЕЗ ГОЛОВЫ (THE HEADLESS HORSEMAN: A STRANGE TALE OF TEXAS)
На языке оригинала издано впервые в 1865 г. (London: Chapman and Hall; vol. I) и в 1866 г. (London: R. Bentley; vol. II).
На русском языке издано впервые в 1868 г. (СПб.: Гоппе и Корнфельд).
ОХОТНИКИ ЗА РАСТЕНИЯМИ (THE PLANT HUNTERS; OR, ADVENTURES AMONG THE HIMALAYA MOUNTAINS)
Первая книга дилогии (вторая — «Ползуны по скалам»).
На языке оригинала издано впервые в 1857 г. (London: Ward and Lock).
На русском языке издано впервые в 1863 г. под названием «Охотник за растениями» (СПб.: Общественная польза). Под названием «Охотники за растениями» издано впервые в 1896 г. (М.: И. Сытин).
Под названием «Охотники за растениями, или Приключения в Гималайских горах» издано впервые в 1957 г. (М.: Детгиз). Издано также под названием «Тайны Великой Индии» (СПб.: В. Губинский, 1868).
ПОЛЗУНЫ ПО СКАЛАМ (THE CLIFF CLIMBERS; OR, THE LONE HOME IN THE HIMALAYAS)
На языке оригинала издано впервые в 1864 г. (London: Ward and Lock).
На русском языке издано впервые в 1866 г. (СПб.: М. Вольф). Под названием «Ползуны по скалам, или Хижина, затерянная в Гималаях» издано впервые в 1957 г. (М. Детгиз).
ОХОТНИКИ ЗА СКАЛЬПАМИ (THE SCALP HUNTERS; OR, ROMANTIC ADVENTURES IN NORTHERN MEXICO)
На языке оригинала издано впервые в 1851 г. (London: Skeet; Philadelphia: Lippincott).
На русском языке издано. впервые в 1863 г.
ТРОПА ВОЙНЫ (THE WAR TRAIL, OR, THE HUNT OF THE WILD HORSE)
На языке оригинала издано впервые в 1857 г. (London: Brown; New York: De Witt). «Дайм-версия» романа издана в 1882 г. (New York: Beadle and Adams).
На русском языке издано впервые под названием «Белый степной конь» (М.: 1880).
ДОЧЬ ЧЕРНОГО ДОКТОРА