Читаем Огненная женщина полностью

— Нет, — твердо сказал Боб. — Я знаю Алекса всю его жизнь, и еще не было случая, чтобы он плохо обошелся с арендаторами. Наоборот, одна из проблем, которой он постоянно занимается после смерти отца — это обеспечение спокойной старости для тех, кто всю жизнь работал на их семью. Это, между прочим, не так легко. Иногда недостаточно просто оставить стариков в тех домах, где они жили, пока работали. Поэтому Алекс нанял архитекторов, чтобы спроектировать специальный поселок, в котором престарелые люди могли бы жить, не чувствуя себя одинокими.

Теперь настала очередь Молли нахмуриться.

— Все могут строить планы… — проговорила она.

Боб покачал головой, останавливая ее.

— Алекс не дает пустых обещаний, — возразил он. — Он не только финансирует строительство таких поселков вблизи городов, но и оборудует там медицинские пункты и создает дополнительные условия для инвалидов. Он даже занимается проектом дома для тех своих бывших работников, кто уже не может сам себя обслуживать.

— Но Пэт сказала… — начала Молли.

Главный редактор снова перебил ее:

— Я никогда не поверю, что Пэт Лоусон могла критиковать Алекса. Она в нем души не чает.

Молли отвела взгляд. Это было правдой. Пожилая женщина соглашалась с ее комментариями, но ни разу не дала понять, что имеет в виду графа Сент-Оутела.

— Нет, мы не можем напечатать вашу статью, — проговорил Боб и, решительно разорвав пачку листов пополам, бросил ее в корзину для бумаг. — А как насчет кулинарных рецептов Пэт?


— Эта девушка молода и полна энтузиазма, — мягко напомнила ему жена.

Они обедали в «Белом лебеде». Когда-то гостиница принадлежала семье Сент-Оутел. Алексу удалось добиться, чтобы это заведение не превратилось в стандартное кафе быстрого обслуживания, и сейчас это был традиционный английский паб, меню которого включало любимый бифштекс Боба и пироги из пивного теста.

— Она жаждет борьбы, — добавила Эйлин. — Ей не интересно писать о кулинарных рецептах и узорах для вязания крючком.

— Возможно, но все-таки я не могу понять, как можно было написать такое об Алексе… — покачал головой Боб. — Пришлось напомнить ей, что одна из первых заповедей журналиста — убедиться в достоверности информации. Почему она набросилась на Алекса? Ведь они даже незнакомы.

— Она пытается заявить о себе, но пока что не может найти подходящей темы. Ты бы лучше помог ей, — мудро заметила миссис Флери и добавила: — Не забывай, что у тебя повышенный уровень холестерина. Может, закажешь вместо бифштекса салат с курицей?


Проходя через главную редакционную комнату, Молли чувствовала, как пылают ее уши.

Наверное, все сотрудники слышали, как Боб Флери обошелся с ее статьей. Впрочем, ей все равно, что сказал главный редактор. Она была уверена, что Алекс не может быть таким чистеньким, каким хочет казаться. Достаточно вспомнить, как нагло он вел себя с ней.

Кто-то легко коснулся ее плеча, и она обернулась. На нее с улыбкой смотрела Люси, секретарша Боба.

— Я собираюсь обедать, — сказала она. — Может, пойдем вместе?

— С удовольствием, — с благодарностью согласилась Молли.

Люси была единственной молоденькой девушкой среди сотрудников редакции. И хотя Молли обычно без труда знакомилась с людьми и заводила друзей, после переезда в Фордкастер она чувствовала себя в некоторой изоляции, так что это дружеское приглашение пришлось весьма кстати.

Боб поцеловал на прощание жену и направился к выходу из паба, но в дверях его остановил старый приятель — инспектор полиции Джереми Харрисон. Вид у него был озабоченный.

— Что случилось? — поинтересовался Боб.

— Только что поступило сообщение, что к нам направляется толпа бродяг.

— Кого? — несколько изумленно переспросил Флери.

— Да. Хиппи… — коротко пояснил инспектор. — Они движутся в нашу сторону в фургонах и грузовиках в поисках подходящего места для стоянки. Если их лагерь будет разбит в окрестностях города, это создаст массу проблем. Фермеры тут же начнут наседать на меня, требуя, чтобы я избавился от них. Не говоря уж о родителях, опасающихся, что эти люди начнут продавать наркотики и сманивать из дома их отпрысков. Я сейчас пытаюсь разыскать Алекса, — сообщил он. — Хиппи скорее всего обоснуются на его земле. И только он сможет найти законные причины, чтобы заставить их уехать.

— Что это за люди? — задумчиво проговорил Боб. — Я хочу сказать, почему они предпочитают бродячий образ жизни? Почему противопоставляют себя обществу?

— Ты журналист, вот и разбирайся, — пожат плечами инспектор. — Не сомневаюсь, что большинство из них скажут тебе, что их не устраивают существующие порядки, и они хотят создать новое общество…

— Гм-м…

Отказавшись от предложения инспектора выпить, Боб направился в редакцию. Если бродяги действительно собираются остановиться неподалеку от города, читатели должны об этом узнать. Но, судя по тому, что он слышал о хиппи, они вряд ли захотят давать интервью.

И вдруг его осенило. «Молли жаждет борьбы», — вспомнил он слова жены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги