Читаем Огненное озеро полностью

— Вроде бы он один раз чуть не подстрелил грабителя, — сказала Хай Лин, поежившись и обхватив себя руками за плечи.

— Кто, мистер Букингем? Это просто байки! И потом, он почти совсем оглох. Да и от собак избавился… — рассуждала Ирма.

От каких еще собак? — обеспокоено пискнула я.

— Ну, он всегда держал пару доберманов. Но сейчас, как я уже сказала, их нет. Мы что, так и будем тут стоять, пока не состаримся? Пошли!

Мне совсем не хотелось идти туда. Не хотелось пробираться сквозь полные пауков заросли, к тому же я не привыкла лазать по чужим садам. И собак я не слишком-то люблю, особенно если они большие, черные и свирепые. И, конечно, меня путала мысль о том, что нас заметит мистер Букингем со своим ружьем. Но мне нужно было вернуть брата. И если это хоть как-то могло помочь, то…

Пришлось мне перелезать через ограду.

Пруд был таким же огромным, как и весь сад, и больше походил на целое озеро. Посреди него виднелся островок, поросший рододендронами.

— Подходящее местечко, — прошептала Ирма, махнув рукой в сторону острова.

— А почему ты шепчешь? — встревоженно спросила Корнелия. — Ты же сказала, что хозяин глухой?

— Ну да, глухой как пень, — подтвердила Ирма, но голоса не повысила.

По маленькому мостику, выполненному в японском стиле, мы прошли на остров. Большая часть пруда заросла водорослями или была завалена опавшей листвой, но рядом с тем местом, где мы очутились, в густой тени рододендронов, вода была черной и гладкой, как зеркало. Я поняла, что имела в виду Ирма, говоря об «особой атмосфере». Здесь было жутко, словно фильме ужасов. Того и гляди из какой-нибудь скрытой пещеры вылетит стая летучих мышей-вампиров.

Ну вот, — удовлетворенно сказала Ирма, склонившись над водой. — Сейчас посмотрим, что можно сделать.

Она ненадолго прикрыла глаза и сосредоточилась. Вода возле ее ног заволновалась, закрутилась водоворотом, пошла рябью, а затем вновь успокоилась. Мы все уставились на ее поверхность. Неужели там действительно возникло изображение неба — не такого серого, как у нас над головами, а голубого, на котором реяли чайки? Затем картинка побледнела, словно экран телика, когда его выключаешь, и перед нами осталась одна только черная вода.

Мы перевели взгляд на Ирму. Она встряхнула головой и объявила:

— Он был в воде, но теперь его там нет. Он по другую сторону воды.

Он жив? Это означало, что его вынесло на берег? Хотелось бы верить. Но где он?

— Давайте я попробую, — сказала Хай Лин. Она взмахнула руками, и вдруг на нас налетел порыв холодного ветра. Ветер этот пах морем, он осыпал нас мелкими солеными брызгами. На какой-то миг я различила шорох прибоя и крики чаек.

— Его несло ветром, — изрекла Хай Лин и заколебалась. — Знаю, это звучит дико, но сейчас он по другую сторону воздуха.

По другую сторону воздуха? Но разве это возможно? Как кто-то может находиться по другую сторону воздуха?

— Да прекратите вы, — зашипела на девчонок Корнелия. — Не видите что ли, вы только пугаете ее всей этой мистической лабудой! Если вы не видите Питера, то почему бы просто не признаться в этом? Я же говорила, что в гадании мы не сильны.

— Пожалуйста, — выговорила я, чувствуя, как по щекам струятся жгучие слезы, — Корнелия, попробуй и ты! Может быть, он под землей, в какой-нибудь пещере или впадине, и поэтому Вода и Воздух не могут найти его…

Она имела вид… ну, как всегда, упрямый, но в то же время немного испуганный. Когда мы имели дело с чем-то новым и необычным, Корнелия не сразу свыкалась с этим, и порой ей было трудно поверить в чудеса.

Тут она увидела мои слезы и смягчилась. — Конечно, — ответила она. — Я попытаюсь. Может, что и выйдет. — И Корнелия опустилась на колени и положила ладонь на черную влажную землю.

Остров задрожал, прямо па наших глазах темные кожистые листья рододендронов громко зашелестели, а пара голубей, дремавших на ветках, вспорхнула и улетела прочь. Корнелия отняла руку от земли, и дрожь прекратилась.

Я поглядела на нее. То есть мы все поглядели. Она молча сидела на корточках.

— Ну что? — спросила я.

Корнелия, не разжимая губ, покачала головой.

Я снова почувствовала, как мой желудок сжимает ледяная рука.

— Сейчас ты скажешь, что он был на земле, но теперь находится по другую сторону нее, — наконец прошептала я.

— В жизни не говорила ничего подобного, — недоуменно и сердито пробормотала она. Но я поняла, что именно это она и увидела.

Ноги у меня подкашивались, и я не села, а рухнула на край мостика. Как Питер мог находиться пределами воды, воздуха и земли… и все еще оставаться в живых?

— Тарани… — Вилл обеспокоенно тронула меня за плечо.

Я посмотрела на нее. Или, во всяком случае, попыталась. Мои дурацкие очки запотели, и перед глазами все расплывалось.

— Я… Я совсем не спец в гаданиях, но тоже попытаюсь задать вопрос. Я спрошу, находится ли Питер по ту сторону жизни. Мне кажется, мы получим отрицательный ответ.

— Как он может быть жив, если он за… за пределами?… — закончить фразу мне не удалось.

Перейти на страницу:

Все книги серии W.I.T.C.H.

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков