Читаем Огненное прикосновение полностью

Между ним и оставшимся охотником было слишком большое открытое пространство, что не позволяло ему добраться до деревьев, как не позволило тем двоим подобраться к нависшей скале. Они плохо выбрали место для нападения. Рейф изучил его взором стратега и пришел к выводу, что они дураки. Умнее было бы подождать, пока местность не позволит им подобраться ближе, или попытаться опередить и устроить засаду. Ну, теперь один из них уже мертвый дурак, а второй скоро им будет.

Из-под деревьев раздалось еще несколько выстрелов: очевидно, второй в приступе злобы только израсходовал боеприпасы и ничего не добился. Рейф оглянулся назад, на навес. Единственное, что могло грозить Энни, – это шальная пуля, но так как она вжалась в низкий угол, то вероятность была невелика. Только бы она оставалась там; он приказал ей не шевелиться и говорил это в буквальном смысле, но ей будет тяжело сидеть там – она начнет нервничать, ничего не видя и не зная, что происходит.

Рейф осторожно передвинулся в сторону, чтобы наблюдать противника под другим углом. Ему не было видно второго охотника за наградой, но поодаль среди деревьев по-прежнему стояли две лошади.

Затем он уловил движение и увидел, как мелькнуло что-то голубое, возможно, рукав. Рейф сосредоточил внимание на этом пятнышке, не фокусируя взгляда, чтобы уловить даже малейшее движение. Да, вот он переминается с ноги на ногу за тем деревом. И все же Рейф не мог как следует прицелиться.

Утреннее солнце быстро согревало воздух – он пожалел, что у него нет шляпы. Хотя, наверное, это не имеет значения: она только увеличила бы его силуэт.

Он нашел себе удобное место в расколотом валуне, из расселины которого рос маленький кустик можжевельника. Это был прекрасный упор для ружья. Устроившись, Рейф сосредоточился на том дереве, за которым второй «гость» пытался решить, что делать дальше. Рейф надеялся, что долго это не продлится.

Охотник за наградой выстрелил еще несколько раз в тщетной попытке вызвать ответную реакцию. Но Рейф ждал. Если он просто ранит этого человека в руку и тот сможет ускакать, не миновать им больших неприятностей. Целая армия любителей легкой наживы хлынет в эту местность.

Внезапно охотник, по-видимому, потеряв терпение, начал отползать назад, к лошадям. Рейф поймал его на мушку и следил за ним, глядя в прицел.

– Давай, ты, сукин сын, – бормотал он. – Дай мне всего две секунды, чтобы прицелиться. Две секунды, больше мне ничего не надо.

Ему понадобилось даже меньше. Человек возник в поле зрения, старательно прячась за деревьями от взгляда со стороны навеса, но Рейфа возле навеса не было. Рейф не мог выбрать цель как следует: ему было видно только плечо и часть груди, но и этого оказалось достаточно. Он нажал на курок, и пуля сбила охотника с ног.

Раздались крики, свидетельствующие о том что выстрел не был смертельным.

– Энни! – громко позвал Рейф. – Я здесь.

В ее голосе он услышал страх.

– Все в порядке. Я достал их обоих. Оставайся на месте. Вернусь через несколько минут.

Затем Рейф начал осторожно пробираться к лесу: ведь раненный им человек вполне мог выстрелить. Многие погибли, неосторожно приблизившись к «убитому» или раненому, не ожидая от него выстрела.

Рейф скользнул под деревья, и до него донеслись стоны. Мужчина сидел, прислонившись спиной к стволу дерева, его ружье валялось на земле в нескольких футах от него. Держа под прицелом незнакомца и внимательно наблюдая за ним, Рейф ногой отбросил ружье в сторону, затем отобрал у него револьвер.

– Вам следовало уехать, – ровным голосом произнес он.

Охотник за наградой свирепо уставился на него снизу вверх глазами, полными боли и страха..

– Ты сукин сын, ты прикончил Орвела!

– Первый выстрел сделали вы с Орвелом. А я – только последний. – Рейф перевернул Орвела на спину носком ботинка. Пуля попала в сердце. Он собрал оружие Орвела.

– Мы не хотели причинять вам вреда – просто хотели развлечься. Соскучились по обществу.

– Да уж. Так соскучились по обществу, что потеряли голову и открыли пальбу. – Рейф не поверил его наивным оправданиям. Этот человек был грязным, небритым, и от него воняло на целую милю. Откровенно тупая злоба сверкала в его глазах.

– Правда. Мы просто хотели немного побеседовать.

– Откуда вы знали, что мы здесь? – Чем больше Рейф размышлял об этом, тем менее вероятным ему казалось, что они могли заметить дым. Также непохоже было, чтобы эти двое их выследили: во-первых, они пробыли под навесом уже два дня, а во-вторых, эта парочка не казалась ему настолько

– умелой, чтобы пройти по тому неприметному следу, который он оставил.

– Просто проезжали мимо, заметили ваш дым.

– Почему же вы не поехали дальше? – Рейф бесстрастно разглядывал его. Кровь заливала грудь охотника, но рана, видимо, не была смертельной. Похоже, что пуля раздробила ключицу. Рейф задавал себе вопрос, что теперь с ним делать.

– А какое ты имеешь право приказывать нам ехать дальше? Орвел сказал, ты просто не хочешь ни с кем делиться женщиной... – Он замолчал, испугавшись, что выболтал лишнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Запад

Леди с Запада
Леди с Запада

За короткое время Виктории Мадлен Мэри Уэйверли, утонченной леди благородного происхождения, воспитанной в традициях лучших южных семей, пришлось выйти замуж дважды. Первый раз, чтобы спасти родителей и сестер от голода и нищеты, в которые их ввергла война. Это был короткий брак без любви, Виктория презирала и ненавидела жестокого негодяя, своего мужа, но гордость настоящей южной леди надежно защищала ее сердце от страданий. Второго мужа, Джекоба Саррата, она полюбила всем сердцем. И сердце ее было разбито, когда Виктория узнала, что Джейку не нужна любовь! Его душа полна ненависти, он вернулся в родные края, чтобы отомстить за гибель отца и матери, вернуть родовые земли, и брак с Викторией лишь средство для достижения этих целей. Прежняя Виктория, нежная южанка, могла бы смириться с жалкой участью, уготованной ей безжалостной судьбой. Но жизнь на диких землях уже ничего не оставила от нее прежней… Леди с Запада вполне способна бросить вызов судьбе!

Линда Ховард

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги